Exemples d'utilisation de "многостороннем" en russe
Модификация транспорта природного газа - это долгосрочное международное предложение роста активов, требующее огромных инвестиций и политических обязательств на многостороннем уровне.
La diversificación del transporte de gas natural es una propuesta de desarrollo de bienes transfronterizos de largo plazo que exige una enorme inversión y un compromiso político a nivel multilateral.
МВФ, благодаря своей глобальной структуре и сконцентрированному международному опыту, лучше всего подходит для лидирующей роли в многостороннем подходе к финансовой стабильности.
De hecho, el FMI, por el hecho de tener miembros de todos los países y un vasto acervo de experiencia internacional, está en la mejor posición para asumir el papel de liderazgo en un enfoque multilateral a la estabilidad financiera.
Консультации на многостороннем уровне могут предотвратить такие экономические меры некоторых стран, которые могут негативно повлиять на финансовую и экономическую стабильность других стран.
Las consultas multilaterales pueden ayudar a evitar que los países adopten medidas económicas que afecten negativamente la estabilidad financiera y económica de otros países.
Даже если освобождение иммиграции в многостороннем порядке окажется слишком трудным для того, чтобы стать частью соглашения, которое будет принято на переговорах в Дохе, отдельные страны могут сделать это в одностороннем порядке одним росчерком пера.
Incluso si parece demasiado difícil incluir la liberalización de la inmigración de manera multilateral como parte de un acuerdo de la ronda de Doha, cada país podría hacerlo unilateralmente de inmediato.
Многостороннее обязательство по обеспечению надежности энергоснабжения
Un compromiso multilateral para la seguridad energética
Последствия также носят многосторонний характер, включая непосредственные личные страдания, повышение социальной и политической напряженности, экономические потери и давление на бюджет.
Las consecuencias son multifacéticas e implican una angustia personal inmediata, crecientes tensiones sociales y políticas, pérdidas económicas y presiones presupuestarias.
ССТ не могут заменить многосторонней либерализации.
Los TLC no pueden convertirse en sustitutos de la liberalización multilateral.
Для этого потребуется многосторонний подход, сочетающий чувство истории с внимательным анализом сегодняшних сил, таких как смещение баланса глобального экономического роста в сторону развивающихся стран.
Lo que se necesita es una estrategia multifacética que combine un sentido de la historia con un análisis meticuloso de las fuerzas actuales, como el cambio en el equilibrio del crecimiento global hacia el mundo emergente.
Нужно увеличить и двустороннюю, и многостороннюю помощь.
Además, los países mas ricos deben aumentar sus compromisos de ayuda bilateral y multilateral.
Однако то же самое - если не худшее - может быть сказано и о Китае - и, несмотря на это, Евросоюз вложил громадный политический капитал в многостороннее стратегическое партнёрство.
Pero lo mismo -y tal vez peor- puede decirse de China, y la UE ha invertido mucho capital político en una relación estratégica y multifacética con sus gobernantes.
Взаимозависимая природа нашей энергетической инфраструктуры требует многостороннего подхода.
La naturaleza interdependiente de nuestra infraestructura energética exige un enfoque multilateral.
Хотя так называемые "китайские стены" разделяли данные виды деятельности, на практике участники рынка допускали некоторую степень утечки и ожидали более высокой прибыли от сотрудничества с крупными банками, совершающими многосторонние международные операции.
Si bien las llamadas "murallas chinas" separaban dichas actividades, en la práctica los participantes del mercado asumían cierto grado de filtración y esperaban mejores rendimientos por tratar con bancos grandes que realizaban operaciones multifacéticas e internacionales.
Откроет ли подъем Китая большие возможности для многостороннего сотрудничества?
żAbrirá el crecimiento de China mayores oportunidades para la cooperación multilateral?
Действительно, от ослабления многосторонней системы торговли проиграет весь мир.
En realidad, todo el mundo pierde si se debilita el sistema de comercio multilateral.
Отвергнув односторонний подход, Мексика смогла позволить возникнуть многостороннему подходу.
Al rechazar una postura unilateral, hizo posible un resultado multilateral.
"как могут альянсы и многосторонние организации защитить американских граждан?"
¿cómo pueden las alianzas e instituciones multilaterales proteger a los estadounidenses?
Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами.
El compromiso multilateral es esencial para hacer frente a estas amenazas.
У Саудовской Аравии также есть двусторонний и многосторонний профицит:
Arabia Saudita también tiene superávit bilateral y multilateral:
Однако недавно в Китае также наблюдался крупный многосторонний профицит.
Sin embargo, más recientemente China también ha tenido un superávit multilateral importante.
посмотрите на планы работы Многосторонних Консультаций и "просто действуйте".
hay que estudiar los planes de política de la Consulta Multilateral y simplemente aplicarlos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité