Exemples d'utilisation de "многочисленном" en russe avec la traduction "numeroso"
При многочисленном населении и быстро развивающейся экономике региона трудно переоценить его экономическое значение.
No se puede negar la importancia económica de la región, con su numerosa población y sus economías de rápido crecimiento.
Это отрезвляющее послание многочисленным фанатам Армстронга.
Ése es un mensaje que debe hacer pensar a los numerosos seguidores de Armstrong.
Её знаменитые оперные партии многочисленны и разнообразны.
Sus aclamados papeles en la ópera son numerosos y variados.
Многочисленные задачи нашего времени сложны и запутаны.
Los retos de nuestro tiempo son numerosos, complejos y están entrecruzados.
Уже идёт работа по многочисленным направлениям применения этой технологии.
Y ya estamos comenzando a usar esta herramienta en formas numerosas.
Среди многочисленных жертв тех выборов оказалась идея "исламской республики".
Entre las numerosas víctimas postelectorales está la noción de que Irán es una "República Islámica".
Однако многочисленные научные исследования показали, что эти страхи были безосновательными.
Pero numerosos estudios científicos demostraron que estos temores no tenían base.
Многочисленные местные телевизионные каналы также обязаны транслировать некоторые программы Центрального телевидения.
Numerosas emisoras de televisión provinciales y municipales tienen que transmitir también la programación de la CCTV.
Многочисленные мировые проблемы поступают в кабинет Генерального секретаря днем и ночью.
Los numerosos problemas del mundo llegan hasta el despacho del Secretario General día y noche.
Испанская империя наводнила мир серебряными монетами, при оплате своих многочисленных войн.
El imperio español inundó el mundo con monedas de plata, pues con ellas pagaba sus numerosas guerras.
Его многочисленные личные недостатки и проступки никогда не выносились на общественное суждение.
Sus numerosos defectos e indiscreciones personales nunca se juzgaron en público.
Многочисленные главы государств и высокопоставленные лица со всего мира приехали на церемонию.
Numerosos jefes de estado y dignatarios de todo el mundo asistieron a la ceremonia.
Администрация Буша совершила многочисленные грубые ошибки во внешней политике с далеко идущими последствиями.
La administración Bush cometió numerosas equivocaciones de política exterior con consecuencias de largo alcance.
В результате, несмотря на многочисленные успехи, ЕС по-прежнему говорит слишком многими голосами.
A consecuencia de ello, pese a sus numerosos éxitos, la UE sigue hablando con demasiadas voces.
Хотя обвиняют в основном Джорджа Буша, многочисленные негативные предпосылки появились еще до него.
Si bien gran parte de la responsabilidad recae en George W. Bush, numerosas tendencias negativas lo había precedido.
В современных обществах многочисленное влияние оказывается на внешне независимых людей, и его трудно контролировать.
En las sociedades modernas, las influencias sobre personas aparentemente independientes son numerosas y difíciles de controlar.
Аналогично, ее политическая и правовая система авторитарна, и ее многочисленные проблемы меньшинств остаются нерешенными.
De la misma manera, su sistema político y legal es autoritario y sus numerosos problemas de minorías siguen sin encontrar solución.
За ней последовали многочисленные успешные национально-освободительные движения в Азии, Африке и Латинской Америке.
Siguieron numerosos movimientos de liberación nacional logrados en Asia, África y América Latina.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité