Exemples d'utilisation de "множеством" en russe

<>
Подобные вопросы сопровождаются множеством переменных. Y esas preguntas todas tienen cosas variables.
Она может быть выполнена множеством способов. Vienen en muy diversas formas.
Турция - сложная страна с множеством дилемм. Turquía es un país complicado, con múltiples dilemas.
А затем утром возвращался с множеством идей. por la mañana temprano volvió con soluciones.
Мы также сталкиваемся с множеством других проблем: Enfrentamos también otras muchas amenazas:
Ясно, что Германия столкнулась с множеством трудностей; Está claro que el país enfrenta muchas dificultades;
Интернет предоставляет нам возможностей общения множества с множеством. Internet nos da el modelo de muchos a muchos.
Это был сложный закон с множеством составных частей. Era una legislación complicada, con muchos resortes legales.
Железа имеет сходство с сумкой, наполненной множеством протеинов шелка. Una glándula de seda se ve como un saco con muchas proteínas de seda dentro.
Но мы также должны есть их с множеством овощей. Pero también hay que comerlo con muchas verduras.
Однако общества стран ЕС по-прежнему разделены множеством различий. Aun así, muchas diferencias separan aún a las diferentes sociedades dentro de la UE.
Потому, что это - серьезная задача, сложная, со множеством деталей. Porque es un gran problema, complicado y confuso.
Ресторан выделялся множеством особенностей, характерных для этнических ресторанов повсеместно. El restaurante tenía muchos de los rasgos que se encuentran en los restaurantes étnicos de cualquier sitio.
Отрицание подтверждённой множеством документов правды может привести к новым преступлениям. La negación de una verdad bien documentada puede conducir a nuevos crímenes.
Пытаясь ответить на этот вопрос, мы работали над множеством проектов. Y basados en esa pregunta hemos trabajado en varios proyectos.
План мирного урегулирования между израильтянами и палестинцами изобилует множеством кровавых обходных путей. La hoja de ruta hacia la paz entre israelíes y palestinos topa con innumerables desvíos sangrientos.
Политическая апатия объясняется множеством факторов, но особо можно выделить два из них. La apatía política se refleja en muchos factores, pero destacan dos.
Тем не менее, Африка является регионом с множеством серьезнейших из мировых конфликтов. No obstante, África es el escenario de muchos de los peores conflictos del mundo.
большой орган с сосудами, со множеством кровеносных сосудов и клеток разных типов. órgano grandes, vasculares, gran suministro de vasos sanguíneos, muchas células presentes.
Но когда демографическая динамика повернёт вспять, мир столкнётся с множеством проблемам другого рода. Pero, cuando la dinámica demográfica se revierta, el mundo tendrá que enfrentar un conjunto diferente de problemas.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !