Exemples d'utilisation de "мобилизуют" en russe
Беспощадные лидеры мобилизуют дезориентированных последователей.
Dirigentes implacables movilizan a seguidores desorientados.
Они мобилизуют армии, создают политические партии, сражаются с боевиками, или пытаются бороться с религиозным экстремизмом.
Movilizan ejércitos, organizan facciones políticas, combaten a los caudillos locales o intentan forcejear con el extremismo religioso.
Международное сообщество не должно поверить в то, что суды над военными преступниками наносят урон экстремистам и националистам, а не мобилизуют их.
La comunidad internacional no debe dejarse engañar pensando que las juicios por crímenes de guerra marginan, en lugar de movilizar, a los extremistas y los nacionalistas.
Обусловленное демографическими факторами преобладание молодого населения на Среднем Востоке общеизвестно, но никто не мог предсказать, что его представители мобилизуют социальные средства массовой информации и будут использовать мобильные телефоны, чтобы свергнуть господствовавших долгое время диктаторов.
Es bien sabido que en Oriente Próximo existe una pronunciada curva demográfica juvenil, pero nadie predijo que sus miembros movilizarían los medios de redes sociales y los teléfonos móviles para derrocar a dictadores largamente asentados.
При таких ставках оба лагеря мобилизовали миллионы.
En vista de que había tanto en juego, los dos bandos movilizaron a millones de personas.
Политическая воля должна быть мобилизована для мобилизации ресурсов.
Pero la voluntad política debe ser movilizada para poder movilizar los recursos.
И мы можем мобилизовать ресурсы и политическую волю.
Y podemos movilizar recursos y la voluntad política.
Футбол мобилизует энергию и объединяет энтузиазм разных людей.
El fútbol moviliza energías y une entusiasmos.
Мы пришли, чтобы вдохновлять, провоцировать, мобилизовать, нести людям надежду.
Estamos ahí para inspirar, provocar, movilizar y para llevar esperanza a nuestra gente.
Всегда нелегко мобилизовать людей в демократических государствах для военных мероприятий.
Nunca es fácil movilizar a la gente en las democracias para empresas militares.
Грамотно мобилизованные нерелигиозные избиратели в 9 раз превосходят по численности еврейских.
El voto secular no religioso, si es debidamente movilizado, es nueve veces más grande que el electorado judío.
Для проведения эвакуации было мобилизовано почти 50 тыс. военнослужащих и полицейских.
El ejército y la policía han movilizado casi 50,000 efectivos para llevar a cabo los desalojos.
Религиозные организации могут мобилизовать людей в выступлениях против коррумпированных, деспотичных правителей.
Las organizaciones religiosas pueden movilizar al pueblo contra unos gobernantes corruptos y opresores.
Но сострадание, процесс формирования сострадания, на самом деле мобилизует наш иммунитет.
Pero la compasión, el generar compasión de hecho moviliza nuestra inmunidad.
Кеннеди мобилизовал войска, а также выиграл время, объявив о морской блокаде Кубы.
Kennedy movilizó las tropas, pero también ganó tiempo anunciando un bloqueo naval de Cuba.
Для Талибана и аль-Каеды в таких условиях очень легко мобилизовать воинов.
A los talibanes y a Al Qaeda les resulta fácil movilizar a guerreros en semejantes condiciones.
Мы мобилизуем частные финансы для общественного блага, а именно для создания инфраструктуры.
Movilizamos el financiamiento privado para bienes públicos, como la infraestructura.
Политические партии, мобилизовавшие оппозицию Европейскому оборонному сообществу, опасались ремилитаризации Германии и угрозы суверенитету Франции.
Los partidos políticos y otros actores que movilizaron la oposición a la CED temían una Alemania remilitarizada y una amenaza a la soberanía de Francia.
При хорошо сложившихся обстоятельствах иракское общество очень легко мобилизовать для демократичного определения своего будущего.
En las circunstancias correctas, es eminentemente posible movilizar a la sociedad iraquí hacia una formulación democrática de su futuro estado.
Эта комбинация юридических гарантий и изменения экономических обстоятельств помогает мобилизовать большинство в пользу Соглашения.
Esa combinación de garantías jurídicas y circunstancias económicas diferentes está contribuyendo a movilizar a una mayoría a favor del Tratado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité