Exemples d'utilisation de "можешь" en russe

<>
Ты можешь прочитать книгу внимательно? ¿Eres capaz de leer el libro con atención?
Ты можешь видеть её отсюда. Podés verla desde aquí.
Ты можешь вызвать мне такси? ¿Podés llamarme un taxi?
Ты можешь видеть его отсюда. Podés verlo desde aquí.
Как ты можешь быть таким циничным? ¿Cómo podés ser tan cínico?
Если ее недостаточно, ты можешь умереть". No tienes suficiente y vas a morirte".
"Тогда ты можешь сделать особое мороженое. "Pues tienes que hacer un helado del bosque.
Ты не можешь послать сюда 150 тысяч солдат No pongas 150,000 tropas allí.
Оно настолько более странное, чем ты можешь представить. Es mucho mas extraño de lo que piensas.
Как ты можешь знать, что Том не делал этого? ¿Cómo sabés que Tom no lo hizo?
Ты можешь сделать это, если вы попытаешь достаточно трудно. Lo haces, si te esfuerzas suficiente.
Что нового ты можешь сказать мне о хорошем и плохом?" ¿Qué me va a decir sobre el bien y el mal?"
И перед тем, как ты можешь получить кредит, тебе нужно обучиться. Y antes de pedir el dinero uno debe recibir entrenamiento.
не суй свой нос в чужие дела - в противном случае можешь влипнуть. no te metas en los asuntos de los otros o te quedarás enganchado.
Оставаясь в банде четыре года, ты можешь погибнуть с вероятностью 25 процентов. Estando en la banda cuatro años tenías un 25% de probabilidades de morir.
И ты можешь использовать орехи из этих лесов чтобы показать, что леса стоят больше как леса, чем как пастбища." Y necesitas usar nueces de la selva para mostrar que éstas valen más como bosques tropicales que como pastos para el ganado".
"Можешь представить, что если бы ты начала строить Парфенон в день своего рождения, ты бы уже закончила через год? "¿Te das cuenta de que si empezabas a construir el Partenón el día que naciste lo terminarías en sólo un año más?
И поэтому когда я услышала этого глазного врача, как он говорил мне это жирное "нет, не можешь", вы представляете, какое опустошение я испытала. Entonces cuando escuché a ese oftalmólogo decirme todas las cosas, un gran "no", todos se imaginaban que estaba devastada.
Нет лучшего способа продемонстрировать свою несерьёзность людям, чем собрать вместе всё, что ты можешь сказать об этике, красиво упаковать и вогнать в рамки школьного курса. No hay mejor manera de mostrarle a las personas que no están siendo serios que atando todo lo que se tiene para decir de la ética en un pequeño empaque con moño y llamarlo curso de ética.
Для меня благотворительность - это часто когда ты просто даёшь, потому что так нужно, или потому что ты всегда давал, или даёшь до тех пор, пока можешь выдержать. Para mí la caridad con frecuencia se trata sólo de dar porque es lo que se supone o porque es lo que uno ha hecho siempre o se trata de dar hasta que duela.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !