Exemples d'utilisation de "молотом" en russe
Дайте нам мельницу, будем молоть сами, а всё остальное мы сможем оплатить."
Dénos un molino para que podamos moler harina, entonces podremos pagar lo demás nosotras".
Как можно определить, что кувалда лучше кузнечного молота?
¿Cómo puedes decir que la almádena es mejor que el martillo de bola?
Остатки скелетов того периода свидетельствуют, что они мололи зерно с утра до ночи.
Los restos óseos de la época nos muestran que ellas estaban moliendo granos a toda hora del día y de la noche.
Символы варьируются от раскрытой ладони правящего Индийского национального конгресса до лотоса Бхаратия Джаната Парти (Bharatiya Janata Party) до разных вариантов молота и серпа значительного количества коммунистических партий Индии.
Los símbolos abarcan desde la palma abierta de una mano del gobernante Partido Nacional del Congreso hasta el loto del Partido Bharatiya Janata y las variantes de la hoz y el martillo de la profusión de partidos comunistas.
Одна фирма-однодневка молола озерную известь, фасовала ее в гелевые капсулы и продавала как лекарство.
Una compañía de poca monta molió tabla-roca y la puso en tubos de gel para venderla como medicamento.
Вместо того чтобы стремиться уравновесить доходы каждой правительственной программы и издержки повышения налогов для финансирования этих доходов, правые стремятся к применению "кузнечного молота", - запрет на увеличение государственного долга вынуждает ограничить затраты до уровня налогов.
En vez de equilibrar cuidadosamente los beneficios de cada programa de gasto público con los costos de aumentar los impuestos para financiar dichos beneficios, la derecha busca utilizar un pesado martillo - no permitir que la deuda nacional se incremente, lo que fuerza a los gastos a limitarse a los impuestos.
Там предлагают большой выбор блюд из баранины и говядины, супы и десерты, приготовленные на кокосовом молоке, традиционную еврейскую пасту хумус, разнообразные соусы, шарики из молотого нута - фалалель, фрукты и овощи.
Allí se ofrece una amplia selección de platos a base de carne de vaca y cordero, sopas y postres preparados con leche de coco, la tradicional crema hebrea llamada hummus, gran variedad de salsas, el faláfel, que son bolas de garbanzo molido, frutas y verduras.
В сегодняшней обстановке многие фирмы могут оказаться между молотом и наковальней.
En la atmósfera actual, a muchas empresas les resultará difícil no verse colocadas entre la espada y la pared.
ДПЯ находится между молотом и наковальней, и премьерство Кана, безусловно, зайдет в тупик.
El PDJ está atrapado entre la espada y la pared, y el mandato de Kan seguramente alcanzará un punto muerto.
Но правительство оказалось между молотом и наковальней, сдерживаемое парламентом, который, решительно поддерживаемый враждебной к банкам печатью и общественным мнением, стремится провести реформы, а также директивами ЕС по введению более жесткого режима.
Pero el gobierno está atrapado entre la espada y la pared, ya que está cercado por un parlamento dispuesto a realizar reformas, que tiene un fuerte respaldo tanto de una prensa hostil con los bancos como de la opinión pública, y por las directivas de la UE que piden se ponga en práctica un régimen más estricto.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité