Exemples d'utilisation de "мусульманина" en russe

<>
Сильной стороной предвыборной кампании Обасаньо является участие в ней вице-президента страны Абубакара Атику - мусульманина из северной части Нигерии. El poder detrás de Obasanjo es su vicepresidente, Abubakar Atiku, un musulmán del norte.
На смену президенту, степень квалифицированности которого не шла дальше имени его отца, пришёл человек, который, будучи сыном африканского мусульманина с экзотическим именем, преодолел это огромное препятствие благодаря своим интеллекту и дальновидности. En lugar de un presidente cuya única calificación era el nombre de su padre, ahora tenemos uno cuya inteligencia y visión superaron el formidable obstáculo de ser el hijo de nombre exótico de un musulmán africano.
В исламском мире часто звучат заявления о том, что поскольку одним из пяти основных обязательств мусульманина являетсяZakat (милосердие к бедным), исламское общество меньше раздроблено, и это ограничивает неравенство и социальную исключенность. A menudo se argumenta en el mundo islámico que, como uno de los deberes fundamentales del musulmán es elZakat (caridad con los pobres), la sociedad islámica está menos atomizada, lo que limita la desigualdad y la exclusión social.
Давать милостыню бедным - обязанность мусульман. Dar limosna a los pobres, es obligación de los musulmanes.
Это священная война против мусульман. Es una guerra santa contra los musulmanes.
Африканские мусульмане в исламском мире Los musulmanes africanos en el mundo islámico
Вы становитесь христианином, мусульманином, иудеем. Te conviertes en un cristiano, un musulman, un judio.
Для мусульман весь суверенитет принадлежит Богу; Para los musulmanes, toda la soberanía procede de Dios;
Мусульмане испробовали большинство современных политических идей: Los musulmanes han experimentado con casi todos los credos políticos de la modernidad:
Значительное количество мусульман, которые могут это сказать. Y hay Musulmanes, muchos, que están diciendo precisamente esto.
Спасение косовских мусульман не было действием ООН: El rescate de los musulmanes de Kosovo no fue una acción de la ONU:
ты знаешь, что индусы убивают нас, мусульман. Los hindúes nos están matando a los musulmanes.
К мусульманам он относится с открытым пренебрежением. Se denigra abiertamente a los musulmanes.
Но этот сценарий не ограничивается только мусульманами. Pero este escenario no se limita a los musulmanes.
И что характерно, некоторые мусульмане практикуют его. Y, efectivamente, algunos musulmanes la practican.
Я слышала суфийские молитвы - простых мусульман, ненавистных Талибам. Oí las oraciones de los sufíes -musulmanes humildes- odiados por los talibanes.
В отличие от мусульман, европейцы гордятся своей объективностью. A diferencia del mundo musulmán, los europeos se enorgullecen de ser objetivos.
БДП всегда вызывала в среде мусульман инстинктивный страх. El PBJ siempre ha inspirado un miedo instintivo entre los musulmanes.
Ментальность мусульман Азии аналогична ментальности индусов и китайцев. Los musulmanes asiáticos tienen la misma mentalidad que los chinos y los indios.
Проблема также и не с мусульманами в целом. No hay un problema con los musulmanes en general.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !