Exemples d'utilisation de "мышлением" en russe
Это помогает разрушить нормальную связь между плохим настроением и негативным мышлением.
Ayuda a deshacer la vinculación normal entre estado de ánimo negativo y pensamiento negativo.
Внешняя политика Горбачёва, которую он называл "новым мышлением", также приблизила конец "холодной войны".
La política exterior de Gorbachov, a la que llamó "nuevo pensamiento", también contribuyó al fin de la Guerra Fría.
Это бы не было таким серьёзным упущением, если бы интеллект был непосредственно связан с рациональным мышлением.
Esta no sería una omisión tan grave si la inteligencia fuera un fuerte pronosticador del pensamiento racional.
Дизайн-мышление начинается с подхода, который Роджер Мартин, профессор бизнес-школы Университета Торонто, называет "объединяющим мышлением".
El pensamiento del diseño empieza con lo que Roger Martin llama pensamiento integrador.
Это классический пример того, что я называю "блокированным мышлением", которое за последние годы в Европе успело широко распространиться.
Este es un ejemplo clásico de lo que yo llamo "pensamiento en bloque", que parece haber dado pasos agigantados en Europa en los últimos años.
По сути, к гражданскому сознанию относятся как к чему-то, что не считается серьезным мышлением и взрослыми целями.
De hecho, tener espíritu cívico es tratado fuera de las esferas que tienen por objeto los pensamientos serios y propósitos adultos.
Французы гордятся своим рациональным мышлением, но если дело касается бюджета, Декарт словно отходит на задний план и наблюдается некое "помрачение рассудка".
A los franceses les gusta proclamar el rigor racional de su pensamiento, pero en lo que se refiere a déficits, Descartes cede su lugar a la ofuscación.
КЕМБРИДЖ - Будучи аспирантом Массачусетского технологического института, я имел возможность работать с профессорами Робертом Лангером и Рэмом Сэсисехереном в среде, изобилующей новаторским мышлением.
CAMBRIDGE - Como estudiante de postgrado en el MIT, tuve la oportunidad de trabajar con los profesores Robert Langer y Ram Sasisekharan en un entorno impregnado de pensamiento innovador.
интеллект, в лучшем случае, слабо связан с рациональным мышлением, а некоторые навыки рационального мышления и вовсе не зависят от степени интеллектуального развития.
en el mejor de los casos, es un pronosticador tenue, y algunas habilidades de pensamiento racional están totalmente disociadas de la inteligencia.
Но те, кто живут, согласно их культурам, циклично и бесконечно, спокойно уживаются с нечёткой логикой, с субъективным мнением, с ситуативным мышлением, где всё относительно - "вроде бы как".
Pero si observa a las culturas que tienen vidas cíclicas e infinitas, verá una comodidad con lógica borrosa, con opinión, con un pensamiento contextual, con un todo relativo, de alguna manera.
В самом деле, наибольший радикализм возникает в группах, которые, благодаря своему опыту миграции и отрыва от родины, познакомились со светским политическим мышлением Запада и городским образом жизни.
En efecto, la mayoría de los radicalismos surgen en grupos que, por sus experiencias de movilidad y desplazamiento, conocen el pensamiento político secular y la vida urbana occidental.
На занятиях участники также получают необходимую информацию о настроениях человека, и делают упражнения из области когнитивной терапии, показывающие связь между мышлением и чувствами, а также то, как участники могут помочь самим себе, когда кризис грозит полностью завладеть ими.
En las clase se imparte también instrucción básica sobre nuestros estados de ánimo y varios ejercicios de terapia cognitiva que muestran las vinculaciones entre pensamiento y sentimiento y la forma mejor como pueden cuidarse los participantes cuando una crisis amenace con abrumarlos.
Видите, мое мышление работает вверх тормашками.
Así que, ven, mi pensamiento es de abajo hacia arriba.
критическому мышлению и осторожной оценке фактов.
el pensamiento crítico y la evaluación cuidadosa de la documentación.
Этот раскол скрывает фундаментальное единство мышления.
Esa división oculta la uniformidad subyacente del pensamiento.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité