Exemples d'utilisation de "наблюдателю" en russe
Честному наблюдателю чрезвычайно трудно прорваться через закрытые двери, которые отделяют Чечню от остального мира.
Resulta extraordinariamente difícil para un observador sincero atravesar las puertas cerradas que separan a Chechenia del resto del mundo.
Осведомлённому наблюдателю не покажется, что избиратели демократических стран настолько ровно разделены по классовым или каким-либо другим признакам, что это становится причиной политической патовой ситуации.
Para el observador cuidadoso no parece que el electorado de los países democráticos esté dividido tan equilibradamente por clases sociales o líneas similares como para causar un estancamiento político.
Любому наблюдателю, видевшему марш протеста нескольких сотен тысяч людей у президентского дворца 11 апреля, было ясно, что за этим могут последовать репрессии и столкновения со сторонниками Чавеза.
Cualquier observador podía ver que la marcha de varios cientos de miles de personas hacia el palacio presidencial el 11 de abril provocaría represión y choques con los partidarios de Chávez.
Когда у наблюдателей есть только коммерческие мотивы, такой "спам" выглядит, как незначительное нарушение.
Cuando los vigilantes solamente tienen motivos comerciales, este "correo basura" se siente como una violación menor.
приблизительно 20% по подсчетам независимых наблюдателей.
en torno al 20 por ciento, calculan observadores independientes.
Казахстан заслужил критику со стороны западных наблюдателей.
Kazajstán se merece las críticas que recibió de los observadores electorales occidentales.
Независимые наблюдатели не были допущены на выборы.
Se impidió realizar su labor a los observadores independientes de las elecciones.
Сами восстания застали опытных наблюдателей, даже арабских лидеров, врасплох.
Las propias rebeliones pillaron desprevenidos a observadores expertos, incluso a dirigentes árabes.
Некоторые наблюдатели связывают ускорение революции с Твиттером и "Wikileaks".
Algunos observadores atribuyen la aceleración de la revolución a Twitter y WikiLeaks.
Это даёт основания сказать, что в природе нет сторонних наблюдателей.
Lo que esto sugiere es que nadie es un observador externo a la naturaleza, ¿de acuerdo?
Все это не новость для большинства международных наблюдателей за Китаем.
Nada de esto es novedad para la mayoría de los observadores internacionales de China.
У независимых наблюдателей мрачные прогнозы министерства не вызывают никакого удивления.
Para los observadores independientes, el pronóstico lúgubre del ministerio no es una sorpresa.
Это вызывает скептицизм среди многих наблюдателей относительно вероятности реальных изменений.
Esto hace que muchos observadores sean escépticos acerca de la posibilidad de un cambio real.
Пессимистические наблюдатели предвидят непрерывное уменьшение свободы, а не либеральное равновесие.
Los observadores pesimistas pronostican una continua disminución de la libertad, en lugar de un equilibrio liberal.
Но немногие наблюдатели считают, что БДП вела бы себя иначе.
Pero son pocos los observadores que creen que el BJP se habría comportado de manera diferente.
Многие наблюдатели говорят, что руководство - это скорее искусство, чем наука.
Muchos observadores dicen que la capacidad para dirigir es un arte en lugar de una ciencia.
Тогдашний наблюдатель Винтроп Кейс объяснил всё это в 1938 г.:
Un observador contemporáneo, Winthrop Case, lo explicó todo en 1938:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité