Exemples d'utilisation de "навыками" en russe
Другие расстройства ассоциируются с недостаточно развитыми имитационными навыками.
Hay otros trastornos que se asocian con las habilidades de imitación defectuosas.
старые землевладельцы уступили место операторам с управленческими навыками.
sigue dependiendo del precio de las materias primas, su principal riqueza, y no ha logrado aún construir un modelo alternativo que aproveche la riqueza cultural y el ingenio de su población.
С этими навыками я хотел попробовать себя в качестве каскадера.
Con todo ese conocimiento, también quisé meterme en acrobacias.
они овладевают навыками, они инвестируют время, они используют технологии, которые менее затратны:
adquieren competencias, invierten tiempo, usan la tecnología cada vez más barata:
Также они должны быть наделены знаниями, навыками и инструментами, необходимыми для принятия мер.
También se le debe proporcionar conocimiento, habilidades y herramientas para emprender la acción.
В то время как законодатели обладают многими навыками лидерства, их способность управлять часто является непроверенной.
Si bien los legisladores tienen muchas capacidades de liderazgo, su habilidad para administrar generalmente no se ha demostrado.
Поток мигрантов идет из бедных в богатые экономические системы, особенно это касается рабочих с навыками и образованием.
El flujo de migrantes se dirige en su totalidad de las economías pobres a las ricas, particularmente en el caso de los trabajadores calificados y educados.
Мягкая власть - это способность привлекать других, а тремя ключевыми навыками мягкой власти являются эмоциональный интеллект, мировоззрение и общение.
El poder blando es la capacidad de atraer a los demás y las tres cualidades esenciales del poder blando son la inteligencia emocional, la visión y las comunicaciones.
Мы должны найти людей с навыками, но без возможностей, и дать им возможность использовать свои навыки во благо.
Hay que encontrar a las personas que tienen la capacidad, pero no la oportunidad y darles la oportunidad de utilizar sus capacidades para el bien.
реальные ресурсы Аргентины, ее люди с их выдающимися талантами и профессиональными навыками, ее плодородные земли, ее средства производства остались.
los verdaderos recursos de Argentina, es decir, su gente, con su enorme talento y habilidades, su tierra fértil, sus bienes de capital, están todavía ahí.
Иногда у вас могут быть некие навыки, но они могут быть не теми навыками, которые способствуют проявлению творческих способностей.
Puedes tener unas habilidades, pero puede que no sean habilidades que permiten la creatividad.
Солдаты из разных стран действуют почти как единое подразделение, с общими целями, сходными методами, совместимым оборудованием и взаимодополняющими навыками.
Soldados de diferentes países se desempeñan casi como una sola unidad con objetivos comunes, métodos similares, equipos compatibles y habilidades complementarias.
С другой стороны, иностранцы, не обладающие достаточно развитыми навыками, должны усердно поработать несколько лет, для того чтобы получить вид на постоянное жительство.
Por otra parte, los extranjeros con menor preparación tienen que trabajar afanosamente durante varios años para obtener la residencia permanente.
Перестраивая своё среднее и высшее образование на подготовку выпускников с навыками, необходимыми транснациональным корпорациям, страны Азии тем самым повышают конкурентоспособность своей рабочей силы.
Al reestructurar sus escuelas secundarias y universidades para formar a graduados con aptitudes solicitadas por las empresas multinacionales, los países asiáticos crean también más mano de obra competitiva.
А с лучшими навыками общения, он был бы в состоянии сделать больше для просвещения американской общественности об изменчивости мира после окончания холодной войны.
Y, con mejores habilidades de comunicación, podría haber educado mejor al pueblo estadounidense acerca de la naturaleza cambiante del mundo posterior a la Guerra Fría.
Действительно, подражание является важнейшим ключом к пониманию развития человека, начиная с поведения и речи и кончая способностью к сопереживанию и навыками жизни в обществе.
En efecto, la imitación aparenta ser una clave vital para entender el desarrollo humano, desde el comportamiento y el lenguaje hasta la empatía y las habilidades sociales.
в стиле "давайте выучим физику, конструируя ракету", это обучение дизанерскому мышлению вкупе с практическими навыками, целью которого является осуществление полезных для местного сообщества замыслов.
no decir aprendamos física construyendo cohetes, sino aprendamos diseño a la par de la construcción real y de las capacidades de fabricación en función de un propósito comunitario.
И к нам присоединилась великолепная группа людей принципиальные люди с великолепными навыками, a так же инвесторы, с мечтой и ценностями, такими же как у нас.
Se nos sumó un gran grupo de personas, personas de principios, con gran capacidad, e inversores con una visión y valores como los nuestros.
Существенную помощь в возрождении страны могут оказать эмигрировавшие афганцы с их навыками и профессиональным опытом, если их привлечь к созданию малых фирм, которые поглотят безработных.
En esto será esencial atraer a expatriados afganos con capacidades y logros profesionales para que ayuden a reconstruir el país estableciendo pequeñas empresas que absorban a los desempleados.
страна получает выгоду от своих сильных институтов, имеет хорошо образованную рабочую силу с великолепными техническими навыками и чувством проектирования, а также находится в наиболее динамичном (единственном?)
el país tiene instituciones fuertes que le brindan beneficios, tiene una fuerza laboral bien educada con excelentes habilidades técnicas y comportamientos sensatos de diseño, y se encuentra región más dinámica (¿en la única región dinámica?)
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité