Exemples d'utilisation de "навыкам" en russe

<>
Traductions: tous24 destreza9 práctica4 autres traductions11
образование, обучение трудовым навыкам и фундаментальные научные исследования. educación, capacitación e investigación científica básica.
"Знать" относится к анализу и навыкам, которым можно научиться. "Conocer" se refiere al análisis y las aptitudes, que se pueden enseñar.
Будучи аутистом, мне приходилось учиться социальным навыкам, например, как играть в пьесе. Porque la cosa con ser autista es que tuve que aprender habilidades sociales como estar en una obra.
Он не только делает вас счастливее, но и активизирует все мозговые центры научения, позволяя научиться новым навыкам. No solo te hace sentir más feliz, sino que también activa los centros de aprendizaje permitiéndote adaptarte al mundo de manera diferente.
Такие шаги потребуют большей диверсификации миссии МВФ и добавления опыта работы в финансовом секторе к традиционным макро и фискальным навыкам. Estas medidas exigen que los equipos que participan en las misiones del FMI sean más diversificados, de manera que cuenten con conocimientos del sector financiero además de las tradicionales capacidades macroeconómicas y fiscales.
Она бросила работу для начала собственного бизнеса - компании по развитию предпринимательства, где навыкам ведения бизнеса обучают мужчин и женщин из разных уголков Афганистана. Y lo había rechazado, me dijo, porque estaba por comenzar su próximo negocio, una consultoría de emprendimientos que le enseñaría técnicas de negocios a hombres y mujeres en todo Afganistán.
Те, кто вырос на детском образовательном телевизионном шоу "Улица Сезам", знают, что оно дает пятилетним детям доступные для их понимания уроки по правописанию, умению считать и навыкам общения. Quienes crecieron con el programa educativo de televisión Barrio Sésamo saben que da a los chicos de cinco años lecciones fáciles de lectura, aritmética y habilidades sociales.
Членство в органах, проводящих экспертную оценку научных предложений - процесс, лежащий в основе научного прогресса - естественно, должно быть свободным от любых преград, не относящихся к квалификации и профессиональным навыкам кандидата. De la misma manera, la membresía en los órganos que llevan a cabo la revisión de las propuestas científicas de sus pares (proceso que es fundamental para el avance científico) ciertamente debería estar libre de barreras que no se relacionen con la aptitud profesional.
Как и их конкурентам, им необходимо инвестировать в зарубежные активы для приобретения пакетов местных активов, позволяющих получить лучший доступ к рынкам, навыкам, технологиям, а также природным ресурсам, необходимым им для защиты и укрепления их конкурентоспособности на международной арене. Al igual que sus competidores, necesitan invertir en el extranjero para adquirir una cartera de activos locales para tener mejor acceso a los mercados, las habilidades, la tecnología y los recursos naturales que les permitan proteger y fortalecer su competitividad internacional.
Она совместила работу с обучением необходимым им жизненным навыкам, таким как контроль гнева и работа в команде, а также общению с будущими работодателями - как рассказать им о том, что их опыт демонстрирует уроки, усвоенные ими из жизни и их желание учиться дальше. Ella combinó experiencia laboral y capacitación con las habilidades que ellos necesitaban, como la gestión de conflictos y el trabajo en equipo, y también hablar con futuros empleadores sobre el modo en que sus experiencias demostraban las lecciones aprendidas y su afán de aprender más.
В США средняя разница в зарплате между теми людьми, которые получили диплом колледжа после четырёхлетнего обучения, и теми, у кого нет диплома, за последние три десятилетия увеличилась с 30% до 90%, т.к. требования экономики к навыкам опередили способность системы образования отвечать им. En los Estados Unidos, en las últimas tres décadas las personas con títulos universitarios de cuatro años ganaron en promedio de un 30% a un 90% más que quienes no habían ido a la universidad, ya que las necesidades de habilidades de la economía han superado la capacidad del sistema educacional de satisfacerlos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !