Exemples d'utilisation de "награждали" en russe avec la traduction "premiar"
Из-за налоговых льгот и неподобающих методов ведения бухгалтерского учета фирмы щедро награждали руководителей высшего звена акционерными опционами.
Debido a incentivos fiscales y a prácticas contables inadecuadas, las empresas premiaban generosamente con acciones a los ejecutivos.
Мы можем последовательно награждать старания.
Podemos premiar el esfuerzo de manera consistente si se cumple todo junto.
Награждение индонезийцев могло бы принести еще три крупных выгоды.
Otros tres grandes beneficios habrían resultado de la concesión del premio a un indonesio.
Если наградить врачей за меньшее количество - они будут делать меньше.
Si, por el contrario, uno premia a los médicos por atender menos atenderán menos.
Мы можем пойти, прыгнуть и посмотреть, кто был награжден призом ТЕД.
Así que podemos saltar y dar un vistazo a todos los ganadores del premio TED.
Награждение его Нобелевской премией мира - именно тот ответ, которого заслуживает его смелость.
Concederle el premio Nobel de la Paz es precisamente la respuesta que su valentía merece.
Наоборот, он был единогласно переизбран на второй срок и награжден Нобелевской премией мира.
Por el contrario, fue reelecto unánimemente y se le concedió el Premio Nobel de la Paz.
Все надеются на то, что рынки будут награждать добродетель, которая определяется как жесткая экономия.
La esperanza es que los mercados premien la virtud, que se define como austeridad.
Если награждать врачей за большее количество операций - как при нынешней системе - они и будут делать больше.
Si uno premiara a los médicos por hacer más tratamientos como en el sistema actual, harían más.
Комитет принял эту критику близко к сердцу и на этот раз наградил институт с прошлым, которым можно гордиться, но туманным будущим.
El Comité se tomó a pecho la crítica y esta vez ha premiado a una institución con un pasado brillante, pero un futuro cubierto de nubarrones.
Награждение Организации Объединенных наций и ее генерального секретаря Кофи Аннана Нобелевской премией мира является событием, которое следует по-настоящему отпраздновать во всем мире.
El que las Naciones Unidas y su Secretario General, Kofi Annan, hayan obtenido el Premio Nóbel de la Paz es motivo de verdadera celebración en todas partes.
И уже на следующий год Альберт Эйнштейн был награжден Нобелевской премией по физике за 1921 год ``за его вклад в развитие теоретической физики, и особенно за открытие им закона фотоэффекта".
Al año siguiente, Albert Einstein recibió el Premio Nóbel de Física de 1921 "por sus servicios a la física teórica, y en especial por su descubrimiento de la ley del efecto fotoeléctrico".
После этого жеста пришли сотни интернет-сообщений от арабов, в которых награждение порицалось как предательство и высказывались горестные сожаления о том, что это государство занимает лидирующее положение в арабском мире.
Este gesto generó cientos de comentarios en Internet de árabes que condenaban el premio como una traición y lamentaban el lamentable estado del liderazgo en el mundo árabe.
Когда я этим утром приехала на церемонию награждения Ларри за блестящую речь на TED, - его потрясающие сети - представьте, если бы существовало устройство связи многоканальной системы с открытым кодом, которое можно было бы встроить в эти сети, чтобы всё это произошло.
Cuando fui esta mañana a la plática del premio de TEDTalk de Larry Brilliant -sus fabulosas redes- imaginen que fueran de código abierto dispositivos de comunicación en malla que puedan ser incluidos a estas redes, para hacer esto posible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité