Exemples d'utilisation de "нагрузке" en russe

<>
А теперь можно рассказать об электрической нагрузке. Y podemos hablar de algunas cosas como carga eléctrica.
Более того, любой внезапный подъем в налоговой нагрузке приведет к чистому убытку. Es más, cualquier aumento repentino de la carga tributaria resulta en pérdidas muy pesadas.
И тем не менее сам Мбеки говорил о громадной гуманитарной "нагрузке" на его страну в результате хаоса в стране соседней. Sin embargo, el propio Mbeki se refirió a la inmensa "carga" humanitaria que recae sobre su país como resultado del caos en la puerta de al lado.
И, наблюдая за ними, я увидел, что независимо от того, насколько они были рады своему поступлению, через 2 недели они уже думали не об оказанной им чести, не о философии или физике, а о конкуренции, учебной нагрузке, трудностях, стрессах, жалобах. Y lo que descubrí, en mi investigación y en mis clases, es que esos estudiantes, aparte de la felicidad que sentían por haber entrado en la universidad, 2 semanas después pensaban no en la suerte de estar ahí ni en la Filosofía o la Física, sino en la competencia, en la carga académica, en las dificultades, la presión, las quejas.
Многие страны сейчас страдают от двойной нагрузки. Ahora muchos países están afectados por una doble carga de morbilidad.
Более справедливое распределение нагрузки было постоянным требованием США. La de un mayor "reparto de la carga" era una sempiterna petición americana.
К слову, подлокотники снижают нагрузку на 20 процентов. Simplemente al poder descansar nuestros brazos nos permite liberarnos de 20 porciento de nuestra carga.
Когда они снимают нагрузку, она снова становится податливой. Le sacan la carga y vuelve, nuevamente, a ser fácil de usar.
Первый пик, понятно, это удар органа по датчику нагрузки. El primer pico, obviamente, es la garra golpeando la celda de carga.
И я прикрутила к палочке так называемый датчик нагрузки. Y así yo conecté lo que se llama celdas de carga.
Электричество для города, когда оно обеспечено, называется базисной нагрузкой. La electricidad para las ciudades, la mejor, es la que llamamos electricidad de carga base.
Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса. Un sistema mejorado podría ayudar a aliviar la carga impuesta a las víctimas inocentes de la crisis económica y financiera.
Увеличение налоговой нагрузки для всех трудоустроенных аналогично сокращению рабочих часов в распределении работ. El aumento de la carga fiscal para todos los que están empleados es una forma análoga a reducir sus horas de trabajo mediante el trabajo compartido.
Или же они заложили основу для инфляции и большой долговой нагрузки в будущем? ¿O han fijado la escena para sufrir inflación y grandes cargas de deuda en el futuro?
А налоговая нагрузка, превысившая 40% ВВП с 1990 г., теперь достигла почти 43% ВВП. Y la carga impositiva, que superó el 40% del PBI desde 1990, hoy representa casi el 43% del PBI.
Поскольку эскалаторы используются для перевозки людей, все эти связки принимают на себя диагональные нагрузки, Porque usamos escaleras mecánicas para transportar personas, estas vigas están soportando cargas diagonales.
Датчик нагрузки измеряет силу, это на самом деле пьезоэлектрический датчик, с маленьким кристаллом внутри. Una celda de carga mide fuerzas y esta es en realidad una celda de carga piezoelectrónica que tiene un pequeño cristal.
И теперь смотрите внимательно вот сюда, на поверхность датчика нагрузки, пока орган по нему ударяет. Y lo que quiero que hagan en esta toma es que miren esto en la superficie de la celda de carga, mientras pasa la garra.
Возрастающая нагрузка по НЗЗ и ССЗ - это бомба с часовым механизмом, заложенная под здоровье всего мира. La carga en aumento de ENT y ECV es una bomba de relojería para la salud mundial.
Поскольку фискальная политика оказалась не в состоянии стимулировать экономику, основная нагрузка легла на кредитно-денежную политику. Como la política fiscal no ha estimulado la economía, se ha añadido una carga mayor sobre la política monetaria.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !