Exemples d'utilisation de "назвало" en russe avec la traduction "denominarse"

<>
одно из них только что назвало себя Анти-капиталистической партией. uno de ellos acaba de denominarse Partido Anticapitalista.
Данный конфликт назвали "столкновением цивилизаций". Se ha denominado el conflicto "choque de civilizaciones".
Об этих нейронах, называемых моторно-командными, известно давно, Se denominan neuronas motoras y se conocen desde hace mucho tiempo.
В экономике это проблему называют затратами на координацию. En terminología económica, este problema se denomina "costos de coordinción".
Как с этим справится элита, так называемая политическая элита? ¿Cómo se lo tomó la élite, la denominada élite política?
В инженерии это называют системой управления в реальном масштабе времени. Esto es lo que, en ingeniería, se denominaría sistema de control en tiempo real.
Гогос, как называют на зулусском старых женщин, это опора деревни. Las "gogos", como se denomina a las mujeres mayores en zulú, son los pilares del pueblo.
Эти два миллиарда строк, мы называем их два миллиарда N-грамм. Esos dos millones de líneas se denominan 2 millones de n-gramas.
Этого маленького кальмара называют метатель огня из-за его способности это делать. Este pequeño calamar se denomina disparador de fuego porque tiene esa capacidad.
И наконец, последнее, о чем я расскажу, это то, что можно назвать лимерентностью. Y lo último que voy a mencionar es algo que podría denominarse "limerencia".
Модель Google - замечательный пример того, что можно было бы назвать "пост-современной экономикой". El modelo de Google es un excelente ejemplo de lo que podría denominarse "economía posmoderna".
Ретро-вакцинология - лишь одна из технологий в пределах так называемой рациональной разработки вакцины. Ahora bien, la retrovacunología es sólo una técnica en el ámbito del denominado diseño de vacunas racional.
Одна из них - то, что либеральный израильский философ и защитник мира назвал "моральным расизмом". Una de ellas es lo que el filósofo liberal y activista de la paz israelí, Avishai Margalit, ha denominado "racismo moral."
Другой пример такого рода второй суперсилы - это возрастание популярности игр, которые мы называем серьезными. Otro ejemplo de esta especie de segundo superpoder es la aparición de estos juegos que se denominan serios.
Президент США Барак Обама назвал Талибан Пакистана "раком на сердце Пакистана", и его истоки не скрыты за завесой тайны. El presidente estadounidense, Barack Obama, ha denominado a los talibanes de Pakistán "un cáncer" en el corazón de este país, y sus orígenes no son un misterio.
Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода. Así, estudiamos el ápice de la raíz y encontramos que hay una región específica que está aquí, pintada de azul, que se denomina "zona de transición".
Этот регион звездообразования - ученые неромантично называют его W5 - открыт телескопом "Спитцер" в созвездии Кассиопея, на расстоянии 6500 световых лет. Esta región de formación de estrellas, denominada de forma poco romántica por los científicos W5, fue descubierta por el telescopio Spitzer en la constelación de Casiopea, a una distancia de 6.500 años luz.
С помощью различных махинаций и уловок, в так называемом сбалансированном бюджете обнаружилась недостача 25 миллиардов из 76 миллиардов запланированных расходов. Es decir, a través de diversos trucos, el denominado presupuesto equilibrado lo había llevado a perder 25 mil millones de los 76 mil millones del gasto propuesto.
Так называемый "поворот в сторону Азии" США, возможно, был необходим с их точки зрения, учитывая беспокойство их азиатских союзников относительно Китая. El denominado "pivote asiático" de Estados Unidos podría ser necesario desde su punto de vista, si se tiene en cuenta las preocupaciones que tienen sus aliados asiáticos con relación a China.
Нет никакой экономической или какой-либо другой теории, объясняющей, почему город, называемый "финансовым центром", должен быть ценнее и привлекательнее других городов. No hay una teoría económica o de otro tipo que explique por qué una ciudad denominada "centro financiero" tenga que ser más valiosa o encantadora que otras.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !