Exemples d'utilisation de "называли" en russe avec la traduction "llamar"
Traductions:
tous1598
llamar1315
nombrar104
denominar65
denominarse36
llamarse23
titular10
designar4
designarse3
nominar2
bautizar1
bautizarse1
nombrarse1
apellidar1
autres traductions32
Елизаветинцы называли язык украшенной тишиной.
Los Isabelinos llamaban al lenguaje el silencio decorado.
Когда ваше поведение в последний раз называли ребячеством?
¿Cuándo fue la última vez que fueron llamados "infantiles"?
Я также была единственной, что они называли, двусторонней НК - ниже колена.
Y yo era también la única, lo que llaman, BK bilateral - amputación en ambas piernas debajo de la rodilla.
Я вырос в центральной Калифорнии, и меня всю жизнь называли мексиканцем.
Al haber crecido en California Central, durante toda mi vida me han llamado "mexicano".
Так что все называли меня Кид Дэвид, потому что я был младше всех.
Y ellos siempre me llamaban Kid David porque yo era el niño.
Это камера размером с 1/400 Биосферы 2, которую мы называли Тестовым Модулем.
Esto es una cámara que era la 1/400ava parte del tamaño de Biosphere 2 que llamamos nuestro módulo de ensayo.
Вот так появился центр образования, мы называли его издательским центром, и центр обучения письму.
Y así se convirtió en un centro de tutorías - un centro editorial, como lo llamábamos - y un centro de escritura.
Они называли меня братом и дядей и приглашали меня много раз более 5 лет.
Me han llamado hermano y tío y me han invitado una y otra vez durante 5 años.
А тут-то что мы называли "мертвой головой", это не связано с творчеством Джерри Гарсия.
Esto es lo que llamábamos la "cabeza muerta", sin hacer referencia a Jerry Garcia.
Стоит вспомнить, что в течение десятилетия до 2005 г. Германию называли "больным человеком Европейского союза".
Vale la pena recordar que, durante la década previa a 2005, se llamaba a Alemania "el enfermo de Europa".
В 1895 году Китай был побежден Японией, крошечным агрессором, которого китайцы пренебрежительно называли wa (карлик).
En el año 1895, China fue derrotada por Japón, un pequeño agresor a quien los chinos llaman despectivamente wa (el enano).
К 1990 году эксперты называли его "расстройством десятилетия", утверждая, что каждый пятый американец страдает от него.
En el decenio de 1990 los expertos lo llamaron "el trastorno del decenio" e insistieron que hasta uno de cada cinco americanos lo padecía.
А при намерении приобрести более продвинутые и мощные компьютеры, их называли "усовершенствованными машинами для бухгалтерских проводок".
Y cuando querían computadoras más avanzadas, más potentes las llamaban máquinas registradoras de asientos avanzadas.
У этих хакеров было слово для обозначения мистических ошибок в телеграфных системах, которые они называли "багами".
Y estos hackers tenían una palabra para los errores misteriosos de los sistemas de telégrafo, los llamaban "bugs".
Друг и я как-то раз провели в Голливуде то, что мы называли "Океаническая Голливудская Ночь".
Un amigo y yo hicimos esto en Hollywood lo llamamos noche oceánica de Hollywood.
То, что иногда называли либеральным международным экономическим порядком, было на повестке дня и также поддерживалось общественным мнением.
Lo que a veces se llamó el orden económico internacional liberal era el orden del día, y también fue abrazado por la opinión pública.
С другой стороны, Иоанна Павла II называли "консерватором", поскольку он не принимал аборты и некоторые другие прогрессивные идеи.
Por otra parte, se llamaba "conservador" a Juan Pablo II porque estaba contra el aborto y otras ideas progresistas.
Какими бы словами мы это не называли, это что-то новое, это начало, и я полагаю, это что-то весьма значительное.
Como sea que lo llamemos, es nuevo, está empezando, y yo pienso que va a ser muy significativo.
Она считала, что люди моего лагеря нападали и отыгрывались на её товарищах еще чаще, что мы называли их безмозглыми, бряцающими оружием расистами.
Ella pensaba que mi lado golpeaba a su lado mucho más, que los llamábamos descerebrados, racistas armados.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité