Exemples d'utilisation de "называл" en russe
Traductions:
tous1579
llamar1315
nombrar104
denominar65
denominarse36
llamarse23
titular10
designar4
designarse3
nominar2
bautizar1
bautizarse1
nombrarse1
apellidar1
autres traductions13
И действительно, Мао называл тайный сыск "невидимым магическим оружием".
De hecho, Mao se refería al espionaje interno como "un arma mágica invisible".
Вернемся к тем глобальным целям, которые я называл в начале:
Volviendo a los grandes desafíos que mencionaba al principio:
Мао Цзедун называл их Европейскими гражданскими войнами, и это, наверное, наиболее точное их описание.
Mao Zedong las describe como las guerras civiles europeas, y es probablemente la manera más precisa de describirlas.
Если бы она была реальной, его новый пресс-секретарь не называл бы себя "полусонным".
Si lo fuera, su nuevo secretario de Prensa no se estaría describiendo a sí mismo como un "tonto".
В Европе это несоответствие часто приписывается тому, что французский президент Чарльз де Голь обычно называл "чрезмерной привилегией" Америки:
En Europa, esta divergencia suele atribuirse a lo que el presidente francés Charles de Gaulle solía calificar como un "privilegio exorbitante" de Estados Unidos:
и, понимаете, когда я сделал ставку, так получилось, что я поверил, что Иисус был тем, кем он себя называл.
En mi caso, cuando hice mi apuesta, yo creía que Jesús era aquél quien él decía ser.
На протяжении 15 лет в Туркменистане поддерживался культ личности предыдущего президента Сапармурата Ниязова, который называл себя Туркменбаши ("отец туркмен").
Durante 15 años, Turkmenistán fue rehén del culto a la personalidad de su anterior líder, Saparmurat Niyazov, quien se autonombraba Turkmenbashi ("padre de los turcomanos").
Говоря об источнике информации, он называл его "один хуту" и докладывал, что уже готовы запасы оружия для предстоящей этнической чистки.
Identificó a su fuente como un "hutu" e informó que las armas ya estaban listas para la inminente limpieza étnica.
Затем он ворчит, что в прошлом году ягненок называл его плохими словами (хотя в то время ягненку было всего шесть месяцев).
Después afirma que el año anterior la oveja lo había insultado (pero la oveja sólo tenía seis meses).
Каждый из них показывает, что есть возможность построить и укрепить характер и сохранить верность профессии её действительной миссии, тому, что Аристотель называл истинным назначением.
Todos muestran que es posible construir y forjar el carácter y mantener una profesión fiel a su propia misión;
В 1992 году Иоанн Павел II называл группы евангелистов в Латинской Америке "хищными волками", которые переманивают католиков из Латинской Америки от римско-католической церкви и порицал "значительные суммы денег.
En 1992, Juan Pablo II se refirió a los grupos evangélicos en América latina como "lobos rapaces" que "alejaban a los católicos latinoamericanos de la Iglesia de Roma" y denunció las "gigantescas sumas de dinero.
Evergreen является лишь одним из многих случаев, которые говорят о том, что США должны найти себя в среде, которую экономист из Принстона Алан Блиндер в 2005 году называл Третьей промышленной революцией.
Evergreen es sólo uno de muchos casos que sugieren que Estados Unidos podría encontrarse en medio de lo que el economista de Princeton Alan Blinder en 2005 definió como la Tercera Revolución Industrial.
В этом случае, нет ничего удивительного в том, что министр энергетики США Стивен Чу, который два года назад называл рост количества угольных электростанций своим "худшим кошмаром", сегодня называет уголь "колоссальным природным ресурсом".
Es una sorpresa, entonces, que el secretario de Energía de Estados Unidos, Steven Chu, quien hace dos años describió la expansión de las centrales eléctricas alimentadas a carbón como su "peor pesadilla", ahora dice que el carbón es un "gran recurso natural".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité