Exemples d'utilisation de "наклон" en russe
Если вы думаете, что наклон приближает нас к Солнцу, то это не так.
Y si piensan que la inclinación nos acerca, no, no es así.
Балконы опускаются, видно, что первые ряды партера получают фронтальный наклон по направлению к сцене, появляются сидения.
Bajan los palcos, se ve que la orquesta comienza a tener una inclinación, que es frontal, hacia el foro y entran los asientos.
Никакое простое изменение не могло бы заставить наклон оси Земли вызывать одинаковые времена года на обоих полушариях.
Ningún cambio fácilmente implementado podría hacer que la inclinación provoque que ambos hemisferios tengan las mismas estaciones simultáneamente.
Наклон объясняет также угол восхождения солнца в разное время года, и предсказывает, что времена года в разных полушариях будут в противофазе.
Y la inclinación también explica los diferentes ángulos de elevación en los diferentes momentos del año, y predice que las estaciones estarán desfasadas en los dos hemisferios.
Также они чувствуют собственное перемещение и наклоны.
También pueden detectar su movimiento e inclinación.
Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора.
Rezero se sostiene midiendo su ángulo de inclinación constantemente con un sensor.
Летом жарче, чем зимой, потому что лучи солнца попадают на большую поверхность из-за наклона Земли.
Hace más calor en verano que en invierno porque los rayos del sol, se dispersan más derechos, por la inclinación de la Tierra.
По существу, вы можете по своему усмотрению определять наклоны и углы обзора для людей в первых рядах партера.
En esencia, se puede empezar a definir inclinaciones y ángulos de visión de las personas en los asientos de la orquesta, a voluntad.
Так что вам не надо говорить широту и долготу, на которых вы находитесь, вам не надо говорить, каков угол наклона вашей крыши, вам не надо говорить расположение.
No tienes que decirle en qué latitud o longitud te encuentras, no tienes que decirle cuál es la inclinación del techo, no tienes que decirle cuál es la orientación.
А минус Альфа - тот самый наклон, который я вам уже показывал.
Y Alfa negado es la pendiente de la línea que les enseñé antes.
Отмеченный в спектре наклон, так называемая "красная кромка", указывает на наличие растительности.
La pendiente que baja, que llamamos límite rojo, indica el hallazgo de un área de vegetación.
Вы видите небольшие отверстия, вода падает в дренаж, в котором есть наклон.
Pueden apreciar los pequeños orificios por los que el agua entrará en este depósito, y aquí observamos una pendiente.
Солнце находится от нас на расстоянии 150 млн км, а наклон у нас лёгонький, ясно?
El Sol está a 150 millones de kilómetros de distancia, y nos inclinamos así, ¿cierto?
Иногда наши строители и архитекторы не предусматривают наклон в ваннах, но здесь все сделано правильно.
En ocasiones, nuestros ingenieros y arquitectos no se preocupan de las pendientes en los baños pero aquí sí las tendrán en cuenta.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité