Exemples d'utilisation de "написано" en russe

<>
Имя Тома написано на конверте. El nombre de Tom sale en el sobre.
Как написано в старой газете: Ese viejo refrán de la prensa:
Там написано "приятного аппетита" на арабском. Dice "bon appetit" en árabe.
На моем беджике написано, что я астроном, Primero que nada, mi credencial dice que soy astrónomo.
Над её дверью написано "Свободно для всех". Grabado sobre sus puertas dice "Abierta para todos".
А дальше написано "1986, Басит и Амджад". Y continúa diciendo, 1986, Basit y Amjad.
Да, это написано, но в определенном контексте: Sí, eso dice exactamente, pero en un contexto muy específico:
По крайней мере так написано на моей ручке.' Al menos eso es lo que dice en mi lapicera".
У меня был слайд, на котором было написано Срыв. Tenía una diapositiva donde se leía "Ataque de nervios".
Думаю, тут написано - вот тут - "от 8 до 12"". Creo que en la caja dice, veamos aquí, de "8 a 12" años.
Тут написано "дети" и именно о них я поговорю. Aquí dice niños, eso es de lo que me gustaría hablar.
Так было написано в газете, и не на первой странице - Estaba en el periódico - no en la página principal.
думаю, тем же самолетом - посмотрел вверх, и там было написано "C". el mismo avión, creo, y miré arriba, y decía C.
Нам известно это потому, что об этом написано в самом коде. Lo sabemos porque lo dice dentro de su código.
Вы приезжаете в этот большой аэропорт, и у них просто написано "Б". Llegas a este aeropuerto importante, y han puesto sólo una B.
Здесь представлен результат от пациента - написано в тот же день после лечения. Este es el resultado del punto de vista del paciente el mismo día del tratamiento.
Несчастный щенок подпрыгнул, вы открываете книгу про собак, и что там написано? El pobre cachorro brinca y brinca y si abres un manual de perros, ¿qué te dice?
Вся данная ликвидность, как будет написано в данных учебниках, должна где-либо применяться. Toda esa liquidez, argumentarán, tenía que ir a algún lugar.
На этом переключателе с одной стороны написано СВЕТО-НАВОДНЕНИЕ, а с другой стороны ВЫКЛ. Este interruptor que dice, por un lado, inundación repentina, y por el otro, apagado.
Мы не знаем, написано ли на ней "Голливуд" или "Боливуд", если уж на то пошло. No sabemos si pone "Hollywood", o mejor para el caso, "Bollywood".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !