Exemples d'utilisation de "направленные" en russe
Traductions:
tous587
dirigir112
encaminar74
gobernar60
orientar59
apuntar50
enviar48
canalizar17
volver15
referir8
ordenar5
encauzar4
canalizarse3
enderezar1
autres traductions131
Называется "Рабочие Условия Направленные Исключительно на Результат".
Algo llamado "Resultados en el Ámbito del Trabajo Exclusivamente ".
Чем люди, направленные в будущее, жертвуют ради успеха?
¿Que sacrifican aquellos que se enfocan en el futuro para ser exitosos?
действия, направленные на поддержку прав человека и основных свобод;
promover los derechos humanos y las libertades fundamentales;
И, естественно, она содержит популистские, направленные против бизнеса настроения.
Inevitablemente, contiene sentimientos populistas y antiempresariales.
Политические меры, направленные на развитие традиционной ролевой модели, должны быть отменены.
Deberían abolirse las políticas que cultivan patrones de rol tradicionales.
усилия по трансформации, направленные на увеличение контингента мобильных сил быстрого реагирования;
los esfuerzos de transformación para aumentar el conjunto de fuerzas utilizables y desplegables;
Несмотря на подавляющую поддержку данного процесса, методы, направленные на его осуществление, отсутствуют.
A pesar de un gran apoyo a este proceso, no existen los métodos para llevarlo a cabo.
затрачиваемые на евангелистские кампании по обращению в другую веру, специально направленные на католиков".
invertidas en campañas proselitistas de evangelización destinadas específicamente a los católicos".
Нью-Дели - Сегодня нам срочно необходимы международные действия, направленные на борьбу с изменением климата.
Nueva Delhi - Hoy es urgente y esencial que el mundo se movilice ante el cambio climático.
Против них единственно верным ответом будут активные усилия, направленные на устранение окружающих нас рисков.
Contra ellos, la única respuesta es un esfuerzo activo para afrontar los riesgos que nos rodean.
Со временем, однако, усилия, направленные на победу над критиками, вынудили UMNO переусердствовать с исламизацией государства.
Con el tiempo, sin embargo, el esfuerzo por doblegar a sus críticos llevó a la UMNO a islamizar excesivamente el Estado.
НЬЮ-ЙОРК - Вирусы, фишинг, программы-шпионы, спам, атаки, направленные на отказ в обслуживании, бот-сети.
NUEVA YORK - Virus, suplantación de identidad, programas espía, correo no deseado, ataques de denegación de servicio, software robot.
Проекты, направленные на повышение эффективности и прозрачности, поддерживаемые банками развития и двусторонними донорами, сильно изменили ситуацию.
Los proyectos destinados a impulsar la eficiencia y la transparencia, con el apoyo de los bancos de desarrollo y donantes bilaterales, han marcado diferencias notables.
Эта и многие другие резолюции, направленные на поиск восстановления несправедливости по отношению к палестинцам игнорировалось США.
Esta y muchas otras resoluciones que buscaban reparar las injusticias hacia los palestinos fueron ignoradas por Estados Unidos.
Создание международного Уголовного суда подкрепляет усилия, направленные на то, чтобы заставить нести ответственность за злоупотребления властью.
La creación del Tribunal Penal Internacional fortalece todas esas empresas para pedir cuentas a los poderosos de sus abusos.
И, наконец, умеренные суммы денег, направленные на практическое решение проблем, могут внести новую страницу в историю.
Finalmente, cantidades modestas de dinero, destinadas a una solución práctica de los problemas, pueden macar una diferencia histórica.
Санкции, направленные международным сообществом против Ирана, не гарантируют того, что его лидеры прекратят разработку ядерного оружия.
Las sanciones de la comunidad internacional contra Irán no son garantía de que sus líderes desistirán en el desarrollo de armas nucleares.
Усилия, направленные на открытие южной границы США и восточной границы Евросоюза, отложены на более позднее время.
Los esfuerzos por abrir la frontera sur de EU y la frontera del este de la Unión Europea pasan a segundo plano.
Чтобы этот план состоялся, от палестинцев требуется предпринять шаги, направленные на то, чтобы положить конец насилию.
La hoja de ruta pide a los palestinos la adopción de medidas que pongan fin a la violencia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité