Exemples d'utilisation de "напуганы" en russe

<>
Traductions: tous28 asustar18 autres traductions10
Парни были напуганы этой нападающей толпой. Estos hombres estaban aterrorizados, mientras la turba atacaba nuestro vehículo.
Мы были определенно подавленны и чуть напуганы - по крайней мере, я была. Sin duda, estábamos abrumados y hasta un poco aterrorizados, al menos yo.
В январе 2002 года американские правые были напуганы революцией в Бразилии, совершенной левыми. En enero de 2002, los derechistas estadounidenses estaban aterrorizados por la idea de una revolución de izquierdas en Brasil.
Все остальные приматы, когда они напуганы, лезут на дерево, где они чувствуют себя в безопасности. los otros primates, cuando tienen miedo suben corriendo a un árbol que es donde se sienten seguros.
Запад был бы в растерянности, его союзники были бы напуганы, а его враги стали бы смелее. Occidente se vería confundido, sus aliados estarían consternados y sus enemigos, envalentonados.
Должно быть, существуют сотни тысяч слепых, у которых есть такие галлюцинации, но они слишком напуганы, чтобы упоминать о них. Debe haber cientos de miles de personas ciegas que tienen estas alucinaciones, pero tienen demasiado miedo de hablar de ellas.
"В это, возможно, трудно поверить, если, конечно, вы уже не познакомились с множеством новостных репортажей, но жители многих местностей, пострадавших от цунами, по-прежнему напуганы. Puede parecer díficil de creer, al menos que hayan leído muchos informes de noticias pero en muchos lugares, después del tsunami, los residentes seguían aterrorizados.
Нерелигиозные, либерально настроенные индийцы напуганы ростом как индусского, так и мусульманского фундаментализма по мере того, как внутренняя политика в Южной Азии тесно сплетается с глобальными антитеррористическими целями Америки. Los indios seculares y liberales están alarmados por el aumento del fundamentalismo tanto hindú como musulmán a medida que las políticas internas en el Sur de Asia se enredan con los objetivos antiterroristas globales de Estados Unidos.
Сторонники этой позиции считают, что избиратели ЕС напуганы последствиями расширения, произошедшего в мае 2004 года, когда к Евросоюзу присоединились восемь бывших коммунистических государств, и раздражены тем, что с ними об этом не посоветовались. Quienes sostienen esta opinión consideran que los votantes de la UE se sienten presa del pánico por las consecuencias de la ampliación de mayo de 2004, cuando se unieron ocho ex estados comunistas, e irritados porque no se les consultó sobre ella.
Достает ли нам честности и смелости, (что в данном случае означает, достаточно ли мы напуганы), чтобы очиститься от шелухи наших романтических иллюзий относительно угнетенных и наших стыдливых логических обоснований, рожденных из чувства вины, хвастовства и безразличия? ¿Somos lo suficientemente honestos y valientes (que en este caso también significa estar suficientemente atemorizados) como para deshacernos de nuestras románticas fantasías acerca de los tiranizados, y de nuestras vergonzosas racionalizaciones cargadas de culpa, de bravata y de indiferencia?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !