Exemples d'utilisation de "населением" en russe
Гана, страна с населением 20 миллионов человек, необычайно терпима.
Ghana, un país de 20 millones de habitantes, es excepcionalmente tolerante.
Оно также постарается внести раскол между русско- и украиноязычным населением страны.
Intentará dividir el país entre los rusohablantes y los ucranianohablantes.
В стране с населением более миллиарда человек почему их так мало?
En un país de más de un billón de personas, ¿por qué tan pocos?
А еще мы проводим работу с населением, привлекаем женщин к активному участию.
Y luego está la extensión a la comunidad, involucrar a las mujeres en sus comunidades.
Будущее Ирака будет решаться населением Ирака, но с помощью пуль, а не бюллетеней.
Estados Unidos y toda la comunidad internacional están absolutamente desprovistos como para tratar con la versión en Oriente Medio de Yugoslavia y sus consecuencias regionales.
Проблема заключается не в конфликте между населением и несколькими олигархами, как заявляет правительство.
El conflicto no es entre el pueblo y unos cuantos oligarcas, como afirma el gobierno.
Но важнее всего, мне кажется, работа с женским населением, предоставление им маленьких кредитов.
Lo más importante de todo, creo yo, es trabajar con pequeños grupos de mujeres, proporcionándolas con oportunidades de sacar préstamos micro créditos.
В огромной сельской местности, с населением более 100 миллионов человек, телефонов не было.
En las inmensas zonas rurales, donde vivían 100 millones de personas, no había teléfonos.
Это ужасно, что вы не советуетесь с населением, которое по настоящему затронуто событиями.
Es terrible que no incluyan a quienes les afecta realmente.
Четвёртый слой состоит из "отстающих стран" - беднейших государств мира с более чем миллиардным населением.
El cuarto grupo abarca a los países que están quedando rezagados -las economías más pobres del mundo, con más de 1.000 millones de habitantes-.
В этой обширной стране с населением около одного миллиарда граждан существует приблизительно 600000 деревень.
Existen aproximadamente 600,000 pueblos en este vasto país de mil millones de habitantes.
Таким образом, кажется, что динамика отношений между населением Северной Кореи и ее лидерами изменяется фундаментально.
Y es que las relaciones entre el pueblo norcoreano y sus gobernantes parecen estar cambiando en lo fundamental.
Продолжающийся конфликт между правителями Ирана и иранским населением является результатом лобового столкновения между двумя противоборствующими силами.
El actual conflicto entre los gobernantes de Irán y el pueblo iraní es resultado de un choque frontal entre dos fuerzas contradictorias.
Мы живём на планете с населением 7 миллиардов людей, из них 5 миллиардов пользователей сотовой связи.
Estamos en un planeta de siete millones de personas, 5000 millones de suscripciones a telefonía móvil.
Вот решение проблемы будущего, когда в Китае будет множество городов с населением свыше 20 млн людей.
Y ésta es una solución a una situación en donde China va a tener muchas, muchas, muchas ciudades de más de 20 millones de habitantes.
Я узнал, что Нью Йорк был первым мегаполисом, городом с населением более 10 миллионов человек в 1950.
Leí que Nueva York fue la primera megaciudad, una ciudad con 10 millones de personas, o más, en 1950.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité