Exemples d'utilisation de "насильно мил не будешь" en russe
"Машелкар, если ты не будешь растрачивать свою энергию, если ты сфокусируешь её, ты достигнешь чего угодно в этом мире".
"Mashelkar, como esto, si no disipas tu energía, si concentras tu energía, puedes lograr cualquier cosa en el mundo".
Лучше, если ты не будешь торопиться с этой работой, чем будешь делать её в спешке и совершать ошибки.
Es mejor que te tomes tu tiempo con este trabajo a que lo hagas deprisa y cometas fallos.
Для чего покупать что-то, что ты никогда не будешь использовать?
¿Para qué comprar algo que nunca vas a usar?
Пока есть англиканская церковь, если ты еврей, или мусульманин, или сикх, то существует неуловимый уровень, на котором ты просто не будешь себя чувствовать настоящим англичанином.
Mientras exista una Iglesia de Inglaterra, si uno es judío, musulmán o chiíta, existe un nivel sutil en el que sencillamente no se sentirá del todo inglés.
Этнических Албанцев убивали, их фермы разрушались и огромное количество людей было насильно депортировано.
Personas de las etnias albanesas habían sido asesinadas, se habían destruido sus granjas y una enorme cantidad de personas habían sido deportadas.
А после он мне сказал, это всегда будет тяжело, но если ты будешь плакать вот так каждый раз, ты умрешь от горя.
Y luego me dijo, siempre va a ser difícil, pero si lloras así cada cada vez, vas a morir de tristeza.
Я взял малышку на руки, начал ее массажировать, насильно поил водой до тех пор, пока она не начала нормально дышать.
Recogí a la pequeña, la masajeé, la obligué a beber, hasta que empezó a respirar con normalidad.
Затем ты решаешь, как именно будешь рисовать этого персонажа.
Entonces decides, ¿Como vas a dibujar a ese personaje?
Эти янычары (христианские мальчики, призванные на службу в османские пехотные подразделения) либо набирались в Европе, либо насильно увозились из стран под османским контролем.
Estos jenízaros (jóvenes cristianos reclutados para servir en las unidades de infantería otomana) o eran reclutados en Europa o eran secuestrados de los países que estaban bajo control otomano.
Скажи нам, чем ты на самом деле будешь заниматься, ладно?
Dinos ¿qué vas a hacer en efecto, de acuerdo?
А правда заключается в том, что день за днем украинцы насильно лишаются большей части своего национального богатства.
La verdad es que, a diario, a los ucranianos se nos priva por la fuerza de gran parte de nuestras riquezas nacionales.
Эта война не закончилась и с приходом советской власти, и в 1944 году все чеченское население было насильно депортировано в Центральную Азию.
Esta guerra se prolongó hasta bien entrada la temprana era soviética y, en 1944, la población chechena completa fue deportada por la fuerza a Asia Central.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité