Exemples d'utilisation de "настаивали" en russe

<>
Но родители настаивали, и теперь я понимаю почему они сделали то, что сделали. Pero ellos continuaron y ahora entiendo por qué hicieron lo que hicieron.
В садах Кью настаивали на том, что я не могу просто так прийти и изрезать их каучуковое дерево. En Kew Gardens fueron reticentes al hecho de que yo fuera a cortar el árbol de caucho.
Space Adventures настаивали на том, что я должна полететь в 2009 году, но у меня было слишком много дел. Space Adventures estuvo presionando para que fuera en 2009, pero yo estaba muy ocupada.
И с начала кризиса страны "большой двадцатки" - с Францией (и США) как движущими силами - настаивали на улучшении регулирования, управления и отчётности. Y desde el inicio de la crisis, los países del G-20 -con Francia (y los Estados Unidos) como fuerzas motoras- han estado presionando por una mejor regulación, gobernanza y rendición de cuentas.
Эксперты настаивали на включении таких сомнительных расстройств, как "хроническая недифференцированная подавленность" и "хронические жалобы", характеристики которых включали жалобы по поводу налогов, погоды и даже спортивных результатов. Hubo expertos que presionaron para que se incluyeran enfermedades tan discutibles como "trastorno de infelicidad indiferenciada y crónica" y "trastorno de las quejas crónicas", algunas de cuyas características eran las quejas sobre los impuestos, el tiempo e incluso los resultados deportivos.
Невероятно, но ни Бликс ни аль-Барадей не настаивали на проведении бесед с учеными за пределами Ирака, хотя они полностью осознают, что это единственно безопасный способ провести эффективное расследование. Increíblemente, ni Blix ni al-Baradei presionaron para realizar entrevistas con científicos fuera de Irak, a pesar de que están complemente conscientes de que esta es la única manera de hacer averiguaciones efectivas.
Наилучший шанс положить конец хлопковым субсидиям в ближайшем будущем был упущен в декабре прошлого года, когда африканские страны при поддержке Индии и Бразилии настаивали на отмене хлопковых субсидий на встрече Всемирной Торговой Организации в Гонконге. La mejor oportunidad de acabar pronto con las subvenciones del algodón se perdió el pasado mes de diciembre, cuando los países africanos, ayudados por la India y el Brasil, presionaron intensamente en pro de la eliminación de las subvenciones al algodón, en la reunión de la Organización Mundial del Comercio celebrada en Hong Kong.
Группа обработки данных сайта обработала статистику статусов отношений и дня Святого Валентина, явке избирателей в середине срока в 2010 году, а также Национальный индекс счастья (в основном используя информацию, доступ к которой имеется только у них, - чемпионы киберсвободы долго настаивали на том, что сайт должен сделать свою обширную коллекцию данных общедоступной для исследований). El Equipo de Datos del sitio ha elaborado estadísticas sobre el estado de la relación y el Día de San Valentín, la expectativa de participación electoral a mitad del periodo legislativo de 2010, y un índice de Felicidad Nacional (principalmente utilizando la información a la que se puede acceder - defensores de la libertad digital hace mucho tiempo que sostienen que el sitio debería poner a disposición de otros su gran cantidad de datos para la investigación).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !