Exemples d'utilisation de "настоящий ценитель" en russe

<>
Работа над проектом продолжается и в настоящий момент, и займёт ещё 4-5 лет. Es un proyecto en marcha que aún nos llevará otros 4 o 5 años.
Сангамитра рассказала мне только на прошлой неделе - она только что вернулась из 2х недельной поездки в деревни - и у нее произошел настоящий прорыв. Sanghamitra me dijo la semana pasada que recién volvía de estar 2 semanas en las aldeas, y que había conseguido un auténtico progreso.
Я, например, и это не шутка, не ел настоящий шпинат или брокколи до 19 лет. Yo, al menos - y no estoy bromeando - no comí espinacas o brócoli de verdad hasta que tenía 19 años.
Это настоящий бум медицинских данных, который мы наблюдаем в наше время. Se trata de la explosión de datos médicos de hoy en día.
Одно - это наше испытывающее я, тот, кто живет в настоящий момент, и знает только настоящее, и может пережить прошлый опыт, но, по сути, имеет только настоящее. Hay un yo que tiene experiencias, que vive en el presente y conoce el presente, es capaz de revivir el pasado, pero básicamente sólo tiene el presente.
Это чтобы я не подумал, что настоящий бэтмэн пришел по мою душу. Por si acaso yo pensaba que el verdadero Batman me perseguía.
Единственный настоящий выбор был с кем, а не когда и не что делать после этого. La única elección real era quien, no cuando y no lo que harías después.
Мой студент Пранав, как я сказала, наш настоящий гений-вдохновитель. Mi estudiante Pranav, quien es realmente, como he dicho, el genio detrás de esto.
Но настоящий вопрос это "почему?", правильно? Pero en realidad la pregunta es ¿por qué?
Круги продолжают двигаться вверх, и вот картина на настоящий момент. Y las burbujas continúan moviéndose ahí, y así es como se ve el mundo hoy.
То есть, я настоящий гик, я обожаю компьютеры. Es decir, soy una tragalibros, me encantan las computadoras.
И я думаю, что когда ты настоящий, в конечном счете ты следудуешь велению своего сердца, и оказываешься в местах и ситуациях и разговорах, которые любишь и от которых получаешь удовольствие. Y creo que cuando uno es auténtico termina siguiendo a su corazón y se pone en lugares, situaciones y conversaciones que le encantan y que disfruta.
Так вот, в этой истории мне нравится то, что Роузи Грайер это просто такой настоящий человек. Por eso lo que me encanta de esta historia de Rosey Grier es que se trata de una persona muy auténtica.
Давайте отправимся в настоящий Китай. Déjenme llevarlos a la verdadera China.
Дисней Уорлд, с другой стороны, нереально настоящий объект, или ненастоящая реальность. Disney World, por otra parte, es un real falso, o una realidad falsa.
Я имею в виду, что это настоящий динозавр. Quiero decir, lo es.
Итак, сейчас у нас появился настоящий бак. Ahora tenemos algo de verdad.
Если поразмыслить о последних двух аспектах, то, вы знаете, это лучше чем быть нереально ненастоящим, но хуже, чем реально настоящий. Tú puedes pensar acerca de aquellos dos - saben estos dos mejor que ser falso falso - no es tan bueno como ser real real.
на что-то, что смог состряпать инженер-исследователь вроде меня, а не настоящий дизайнер отличного оборудования. eso es algo que algunos ingenieros investigadores como yo armaríamos, no lo que haría un verdadero diseñador de buenos equipos.
Итак, вот это одна из самых больших молекулярных структур, которые у нас есть, по крайней мере, на настоящий момент исследований. Es una de las más grandes estructuras moleculares del cuerpo humano, por lo menos de lo que hemos descubierto hasta ahora.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !