Exemples d'utilisation de "натуральной" en russe
Теперь существует целая индустрия таких продуктов, так же как и здоровой пищи, которая относится к разряду "натуральной", "здоровой" и "функциональной".
Ahora existe toda una industria de esa clase de productos, además de alimentos clasificados como "naturales", "orgánicos" y "funcionales".
Множество продуктов красного цвета окрашены натуральным красителем.
Muchos productos alimenticios, que son de color rojo, se tiñen con un colorante natural.
Между прочим, это - натуральная картина Сатурна, никакой коррекции.
Por cierto, esa es una foto natural de Saturno, sin retoques.
Натуральная резина происходит от гевеи, а синтетическая от нефти.
La goma natural viene de la hevea, y la sintética viene del petróleo.
Следует навести порядок и реструктурировать так называемые "натуральные монополии":
Se deben imponer la disciplina y la restructuración en los que han dado por llamarse sectores de monopolio natural:
Это - область биологической трансплантации, где отслужившие части замещаются новыми, натуральными.
Este es el campo del reemplazo biológicos de partes gastadas con nuevas, naturales.
И это показывает мой процесс получения рентгеновских снимков в натуральную величину.
Aquí muestro mi proceso de rayos X de tamaño natural.
Однако, "натуральный" означает то, что говорит производитель или изготовитель пищевых продуктов.
Sin embargo, "natural" significa lo que quiera que el productor o elaborador de alimentos diga que significa.
Мы хотели понять, как из воды и белка получается этот жидкий кевлар, натуральный кевлар.
Queremos saber cómo se va del agua y la proteína a este kevlar líquido, este kevlar natural.
А магический фрукт, если вы не знаете о нём, - это натуральный продукт, имеющий особое свойство.
Y una baya milagrosa, si no están familiarizados con esto, es un ingrediente natural que tiene una propiedad especial.
И мы используем натуральный экстракт, с тем же диапазоном дозировки, что и в чистой фармацевтике.
Y estamos usando un extracto natural con la misma dosis que la farmacológica.
И так как они сделаны из натуральных материалов, их можно компостировать полностью во дворе своего дома.
Y dado que están hechos de materiales naturales, pueden biodegradarse 100% en sus patios traseros.
когда мы отклонились от этого и добавили украшений к коду, модели сразу же стали выглядеть гораздо натуральнее.
Si nos desviábamos de eso y adornábamos el código, los modelos inmediatamente comenzaban a verse más naturales.
Мы сможем исключить сахар из всех кондитерских изделий и газированных напитков, заменяя его на натуральные свежие соки.
Podríamos eliminar todo el azúcar de los productos de confitería y las gaseosas, y podemos reemplazarlo por frutas naturales.
Клетки рака мутируют и достигают возможности освобождать множество ангиогенных факторов, этих натуральных удобрений, которые смещают баланс в пользу кровеносных сосудов, питающих рак.
Las células del cáncer mutan y adquieren la capacidad de liberar muchos de esos factores angiogénicos, abonos naturales, que inclinan la balanza a favor de los vasos sanguíneos que invaden el cáncer.
В этом и заключается разница между ПХБ и, допустим, чем-то натуральным вроде кислот омега-3, которые мы получаем из морской пищевой цепочки.
Esa es la diferencia entre PCB y digamos, algo natural como el omega-3, algo que queremos fuera de la cadena alimenticia marina.
Убранство ресторана составляют не только восточные ковры, но и фигуры героев фильма в натуральную величину, стреляющие из пулеметов или сидящие на ящиках с динамитом.
El restaurante está decorado no sólo con alfombras orientales, sino también con figuras de tamańo natural de los protagonistas de la película disparando ametralladoras o sentados sobre cajas de dinamita.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité