Exemples d'utilisation de "национальную" en russe

<>
Или что национальную английскую сборную будет тренировать итальянец? ¿O que el equipo nacional inglés estaría dirigido por un italiano?
Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику. Las restricciones de Schengen lastiman más que el orgullo nacional y la economía.
Даже Маргарет Тэтчер не смогла затронуть национальную систему здравоохранения. Ni siquiera Margaret Thatcher pudo tocar el Sistema Nacional de Salud.
Это ускорит экономический рост, а также усилит национальную безопасность. Esto aumentaría el crecimiento económico y afianzaría la seguridad nacional.
"Что, ко всем чертям, ты вообще знаешь про Национальную Гвардию?" "¿Qué mierda sabés tú acerca de la Guardia Nacional?
Более того, европейцы не приравнивают национальную безопасность только к военным расходам. Es más, los europeos no igualan minuciosamente seguridad nacional con gasto militar.
Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость. Pero, Japón, en contraste con India y China mantuvo su soberanía nacional.
Три Прибалтийские государства и Словения также хотят закрепить свою недавно возрожденную национальную индивидуальность. Los tres Estados bálticos y Eslovenia también quieren reforzar sus identidades nacionales, recientemente restablecidas.
И на основании этого я отправилась обратно в Национальную Научную организацию и сказала: Así que basado en esto, regresé a la Fundación Nacional de Ciencias y dije:
всем будет лучше, если эти деньги возвратятся домой и будут инвестированы в национальную экономику. sería mejor que ese dinero regresara a casa y se invirtiera en la economía nacional.
Но то же самое можно сказать и о деньгах, расходуемых, скажем, на национальную оборону. Sin embargo, lo mismo se puede decir del dinero que se gasta, digamos, en la defensa nacional.
И теперь последствия провала режима Асада в попытке создать общую национальную идеологию проявляются сполна. Ahora las consecuencias del fracaso de los Asad en su intento de fomentar una ideología nacional compartida están resultando del todo claras.
Они обрисовали национальную стратегию, в которой считалось, что мировое влияние базируется на лидерстве в науке. Esbozaban una estrategia nacional en la que se entendía que la influencia mundial derivaba del liderazgo científico.
В таком случае, нам следует оценивать национальную устойчивость, регулярно выделяя критические подсистемы в отдельных странах. Por ello, tenemos que medir la capacidad de resistencia nacional al evaluar con regularidad los subsistemas de importancia crítica dentro de los países.
Мы находим приемлемым платить несоразмерно высокую цену за национальную оборону против часто неизвестных нам врагов. Aceptamos pagar un costo alto e ineficiente por la defensa nacional en contra de enemigos frecuentemente desconocidos.
Зачем же тогда Китаю потребовалось превращать создание финансовых центров мирового масштаба в важнейшую национальную задачу? Entonces, ¿por qué debe China establecer como objetivo nacional vital el desarrollo de centros financieros globales?
Сен говорит о том, что то, что принимается в этом случае, следует рассматривать как национальную идентичность. Sen afirma que lo que se acepta debe considerarse como la identidad nacional.
Данный снимок, который вы видите показывает национальную коллекцию США, Канады, а также международного учреждения из Сирии. En esta foto que ven, se muestra la colección nacional de los EEUU, de Canadá, y una institución internacional de Siria.
Они просто передают национальную озабоченность во время глобальной конкуренции между культурами, экономиками и нарастающими стратегическими амбициями. Simplemente canalizan la cautela nacional en un momento de competencia global entre culturas, economías y ambiciones estratégicas emergentes.
По данным последнего опроса в Аммане, Иордания, число людей, ставящих свою национальную идентичность выше мусульманской, составило 12%. En Amman, Jordania, la cifra más reciente de quienes anteponen su identidad nacional a su identidad musulmana es del 12%.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !