Exemples d'utilisation de "начаты" en russe avec la traduction "empezarse"

<>
"Были начаты процессы, которые могут принести результаты через несколько лет, и я не хочу, чтобы кто-то другой остановил их", сказал он, опасаясь, что если другой кандидат, Мирослав Пельта, будет избран, ситуация в Ассоциации может вернуться к той, что была до Гашека. "Existen procesos que se habían empezado y que tendrán su efecto dentro de un par de años y no me gustaría que alguien los pare", anunció preocupado por el hecho de que, si eligieran al otro candidato, Miroslav Pelta, la situación en la asociación podría volver a ser tal como era antes de la época de Hašek.
Том начал искать новую работу. Tom ha empezado a buscar un nuevo empleo.
Данная тенденция начала медленно меняться. Eso ha empezado a cambiar lentamente.
Моя дочь начала коллекционировать кукол. Mi hija ha empezado a coleccionar muñecas.
Вы уже начали это делать? ¿Has empezado a hacer eso?
Google начал оцифровывать 15 миллионов книг. Google ha empezado a digitalizar 15 millones de libros.
Вы видите, как она начала двигаться? ¿Puedes ver cómo se empieza a mover allí?
Мы как человечество начали извлекать информацию. De hecho, como humanidad, hemos empezado a realizar abstracciones.
Вы начинаете с самого тёмного слоя. Así pues, se empieza con la más oscura.
Ты уже начал, ты не можешь остановиться. Y una vez que se empieza, no se puede parar.
Курс польской валюты также начал недавно падать. De hecho, la divisa de Polonia ha empezado a depreciarse últimamente.
Полиция Джакарты начала действовать с новой силой: La policía de Yacarta ha empezado a actuar con mayor vigor:
Оппозиция уже начала готовить почву для изменений. La oposición ya ha empezado a preparar el terreno para el cambio.
С новым соглашением Союз вновь начал двигаться вперёд. Con el nuevo acuerdo, la Unión una vez más ha empezado a moverse.
Однако за прошлый год пелена тайны начала рассеиваться. Sin embargo, en el transcurso del año pasado, el lienzo de misterio ha empezado a caer.
Эти компании начали думать по-другому, по-новому. Estas empresas ya han empezado a pensar diferente.
Фактически США уже начали делать то, что нужно. De hecho, los Estados Unidos ya han empezado a hacer lo necesario.
Начали их публиковать, и это быстро оказалось популярным. Hemos empezado a ponerlas disponibles lo cual crece en popularidad.
ЛОНДОН - Джордж В. Буш начал работать над своими мемуарами. LONDRES - George W. Bush ha empezado a trabajar en sus memorias.
Вы начали в своё время с одной или двух: Has empezado una o dos en tu tiempo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !