Exemples d'utilisation de "невинно" en russe
респонденты были склонны осуждать Грейс меньше в этом случае, когда она невинно думала, что это сахар, чем в другом случае, когда она думала, что подсыпает яд, но никакой беды не произошло.
En ese caso la gente considera que Grace merece menos castigo, ya que inocentemente, pensaba que se trataba de azúcar, que en el otro caso, donde pensaba que se trataba de veneno, aunque no se produjo perjuicio alguno.
Посредством якобы "невинных" правительственных программ "надзора" и "регулирования", - а также под руководством основных международных финансовых учреждений - представители правящей элиты умудряются руководить целыми секторами экономики как личными вотчинами.
Mediante una "supervisión" y una "reglamentación" estatales aparentemente inocuas -y con la orientación de las más importantes instituciones financieras internacionales-, las minorías gobernantes lograron dirigir sectores enteros de la economía como feudos personales.
Но война и захват порождают невинные жертвы.
Pero la guerra y la ocupación generan víctimas inocentes.
Он скрывал свою пылкую страсть под невинным взглядом.
Él ocultaba su pasión ardiente bajo una mirada inocente.
Были убиты тысячи невинных мужчин, женщин и детей.
Miles de hombres, mujeres y niños inocentes fueron asesinados.
Мы всегда осуждали нападения, целью которых являются невинные израильтяне.
Siempre hemos condenado los ataques dirigidos contra israelíes inocentes.
Китай не является невинным свидетелем гонки Америки к пропасти.
China no es un espectador inocente en la carrera de Estados Unidos hacia el abismo.
Ни одно политическое течение не оправдывает убийство невинных людей.
Ninguna causa política justifica quitarle la vida a un inocente.
Цена жизни невинного человека не отличается в зависимости от национальности.
El valor de la vida de un ser humano inocente no cambia de acuerdo a la nacionalidad.
Это было как встреча с более невинным временем на планете.
Fue como visitar una época más inocente del planeta.
"Вьетконговцы прячутся среди невинных женщин и детей в ваших деревнях.
"Los vietcongs se esconden entre mujeres y niños inocentes en vuestras aldeas.
целитесь в голову стрелка и стараетесь не попасть в невинных.
apuntamos a la cabeza del que dispara e intentamos preservar a los inocentes.
Разве честно, что теперь невинным налогоплательщикам придется платить за их ошибки?
¿Es justo que los contribuyentes inocentes ahora deban pagar por sus errores?
Бритлин была так невинна и мила, и её голос был так чист.
Britlin era tan inocente y tan dulce, y su voz tan pura.
Предположим, что было бы возможно спасти жизнь невинной жертвы, казнив такого преступника.
Supongamos que fuera posible salvar la vida de una víctima inocente al ejecutar a ese delincuente.
Более качественная система поможет снизить нагрузку на невинных жертв финансово-экономического кризиса.
Un sistema mejorado podría ayudar a aliviar la carga impuesta a las víctimas inocentes de la crisis económica y financiera.
Погибли тысячи невинных людей, что вызвало гнев миллионов людей во всем мире.
Miles de civiles inocentes han resultado muertos, lo que ha enfurecido a millones de personas en todo el mundo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité