Exemples d'utilisation de "независимость" en russe

<>
Traductions: tous473 independencia425 autres traductions48
Когда "независимость" угрожает здоровью в глобальных масштабах Cuando la "soberanía" pone en peligro la salud mundial
Так почему же должна быть признана независимость Косово? Entonces, ¿por qué se debería aceptar la declaración de Kosovo?
Все страны СНГ - за исключением, возможно, Беларуси - сохранят свою независимость. Todos los países de la CEI -con la posible excepción de Belarús- conservarán su soberanía.
Их продолжающаяся независимость теперь считается центральной основой национальной безопасности Китая. El que sigan siendo independientes es visto ahora como algo esencial para la seguridad nacional de China.
Все современные демократические общества должны уравновешивать личную независимость и социальную справедливость. Todas las sociedades democráticas modernas deben equlibrar la autonomía individual y la justicia social.
Но Япония, в отличие от Индии и Китая, защитила свою национальную независимость. Pero, Japón, en contraste con India y China mantuvo su soberanía nacional.
Но после событий 1989 года на площади Тяньаньмэнь правительство ограничило независимость профессии. Pero, con el incidente de la Plaza de Tiananmen el año 1989, las autoridades tomaron drásticas medidas sobre la autonomía de la profesión.
Когда Индия приобрела независимость, предпринимателей рассматривали как нехороших людей, которые наживаются на других. Cuando India se independizó los emprendedores eran vistos como algo malo, como explotadores.
Турция никогда не была колонией, поэтому нация сохранила независимость с падением Османской Империи. Turquía nunca fue colonizada de modo que siguió como nación independiente después de la caída del Imperio Otomano.
Но европейские индивидуумы и гражданские общества находят затруднительным отстаивать свою независимость перед лицом государства. Pero a los individuos y las sociedades civiles europeas no les resulta fácil afirmar su autonomía frente al Estado.
А разве мы не испытываем симпатию к жителям Тибета в борьбе за их независимость? ¿No sentimos compasión por los tibetanos en su lucha por la libertad?
В 2011-м году Южный Судан проведет референдум, результатом которого, вероятно, станет его независимость. El sur de Sudán va a celebrar un referendum en 2011 en el que muy probablemente se declare independiente.
параллельные линии пересекаются, независимость при этом становится (по крайней мере, на короткий период поддержки) взаимозависимостью. las líneas paralelas se cruzan, y la autonomía se convierte (durante el breve momento del rescate al menos) en interdependencia.
Например, одна из его любимых историй была связана с героем войны за независимость Этеном Алленом. Una de sus historias favoritas, por ejemplo, tenía que ver con el héroe de guerra revolucionario Ethan Allen.
Будем ли мы создавать органических роботов, отбирая у животных независимость и превращая их в наши игрушки? ¿Llegaremos a crear robots orgánicos quitándole la autonomía a estos animales para transformarlos en juguetes nuestros?
Позже, будучи непоколебимым противником колониализма, он делал документы для алжирцев во время войны за независимость Алжира. Y como era un anticolonialista convencido, falsificó documentos para argelinos durante la guerra de Argelia.
Как я писал в своей книге "Будущее власти", глобальная независимость включает в себя как чувствительность, так и уязвимость. Como sostengo en mi libro The Future of Power ("El futuro del poder"), la interdependencia mundial entraña vulnerabilidad.
Он повысил ставки для лагеря, борющегося за независимость острова, и увеличил риск военного конфликта между Китаем и Тайванем. Ha puesto el listón más alto para el bando independentista de la isla y ha aumentado el riesgo de un conflicto militar entre las dos riberas del Estrecho.
Более того, Китай не желает видеть, чтобы Демократическая прогрессивная партия и ее агрессивные лидеры, ратующие за независимость, вернулись к власти. Además, China no le gustaría ver al DPP y sus líderes con posturas independentistas agresivas volver al poder.
Отныне дипломатия, компромисс и общая независимость должны были стать нормой, а романтический национализм, основанный на военной доблести, уйти в прошлое. En adelante, la diplomacia, las concesiones y la soberanía compartida serían la norma, y el nacionalismo romántico basado en la fuerza militar sería cosa del pasado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !