Ejemplos del uso de "независимый" en ruso
И "Независимый Дипломат" - пример этого, в некотором роде.
Y Diplomático Independiente es una especie de ejemplo de esto de una manera medio extraña.
Во время президентских выборов г-н Андрзей Олеховский выступал как независимый кандидат.
Durante la elección presidencial, el Sr. Andrzej Olechowski participó como candidato independiente.
Наконец, Мусса-Ивальди из Северо-западного университета взял целый, независимый мозг миноги.
Por último, Mussa-Ivaldi, de la Northwestern tomó el cerebro completamente intacto e independiente de una lamprea.
"Независимый Дипломат" сегодня старается использовать методы, которым я научился в "?А что, если!"
Y Diplomático Independiente, hoy, trata de incorporar algunas de las cosas que aprendí en ?What If!
Однако история Исламской Республики наполнена неудавшимися попытками ее президентов консолидировать независимый центр власти.
Sin embargo, la historia de la república islámica está llena de intentos fallidos de sus presidentes por consolidar un centro de poder independiente.
Заставить их сделать независимый выбор означает усугубить и их результаты, и их отношения.
Insistir en que elijan independientemente puede en realidad poner en peligro tanto su rendimiento como sus relaciones.
"Независимый Дипломат" консультировал трех премьер-министров Косово подряд и многостороннюю команду переговорщиков Косово.
Diplomático Independiente terminó asesorando a tres sucesivos primer ministros de Kosovo y al equipo de negociación multipartidista de Kosovo.
Без МВФ, единственный институт, который может принять меры - это чрезвычайно независимый Европейский центральный банк.
En ausencia del FMI, la única institución con capacidad de actuar es el ferozmente independiente Banco Central Europeo.
Независимый Сомалиленд может быть силой стабильности и хорошего правления в противном случае безнадежном регионе.
Una Somaliland independiente podría ser una fuerza de estabilidad y buena gobernancia en una región de lo contrario desahuciada.
И в этом смысле, "Независимый Дипломат" олицетворяет эту фрагментацию, эти изменения, которые происходят с нами.
Y, de cierto modo, Diplomático Independiente encarna esa fragmentación, ese cambio, que nos está sucediendo a todos nosotros.
Независимый центральный банк, главной задачей которого является обеспечение стабильности цен, считается сегодня ключевым элементом "экономических реформ".
Un banco central independiente centrado exclusivamente en la estabilidad de los precios ha llegado a ser un aspecto fundamental de la cantinela de la "reforma económica".
Если Кибаки отклонит независимый пересчет голосов, то его отказ отразится на Кении и всем остальном мире.
Si Kibaki se opone a un recuento independiente, su negativa resonará en Kenya y en todo el mundo.
В Америке с самого начала такими вопросами занимается независимый суд, что гарантирует своевременность и справедливость принимаемых решений.
En Estados Unidos, un juez independiente está a cargo desde las primeras etapas del proceso, lo cual garantiza que las decisiones sean justas y se den a tiempo.
Как независимый член правлений предприятий энергоснабжения РАО ЕЭС и газового гигината Газпром, я знаю напрямую о их своевольстве.
Como miembro independiente de los consejos de la empresa de electricidad RAO UES y de la poderosa gasera Gazprom, conozco directamente sus tretas.
Это правительственные данные Великобритании, абсолютно независимый сайт, под названием "Куда уходят мои деньги", он позволяет любому зайти и покопаться.
Son datos del gobierno del R.U., un sitio independiente, A Dónde Va Mi Dinero, permite que cualquiera vaya y averigüe.
Потом мы вырыли большую яму, и поместили туда контейнер для сбора дождевой воды - это будет наш независимый источник орошения.
Luego, cavamos un gran agujero para colocar un tanque de captación de agua de lluvia y hacer nuestro jardín independiente de agua.
В принципе, независимый и уважаемый консультационный совет может вынудить правительства признать скрытые расходы по гарантиям правительства и внебалансовой задолженности.
En principio, un consejo consultivo independiente y respetado podría también obligar a los gobiernos a reconocer los costos ocultos de las garantías estatales y las deudas no incluidas en los balances.
Сюда можно добавить независимый Фонд в поддержку демократии на Ближнем Востоке, получающий финансовую и экспертную поддержку из США и Европы.
Esto podría complementarse con un Fondo para la Democracia en el Medio Oriente, independiente, al que Europa y los EU contribuyeran con fondos y experiencias.
Во-вторых, частично вследствие внутренних националистических кризисов, империя убеждалась в том, что все труднее выбирать единообразный, независимый курс в международных отношениях.
En segundo lugar, debido en parte a crisis nacionalistas internas, al imperio le resultó cada vez más difícil trazar un rumbo unificado e independiente en los asuntos internacionales.
Напротив, она поддержала независимый ЕЦБ и заявила профсоюзам Германии, что им придется жить с сильной валютой и анти-инфляционной валютной политикой.
Por el contrario, apoya a un BCE independiente y ha dado a entender a los sindicatos y a las empresas que tendrán que acostumbrarse a una moneda fuerte y una política monetaria antiinflacionaria.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad