Exemples d'utilisation de "незаконному" en russe
Как в то время справедливо утверждал Генеральный секретарь ООН Кофи Аннан, это положило начало одностороннему незаконному применению силы.
Como acertadamente afirmó el entonces Secretario General de las Naciones Unidas, Kofi Annan, esto abrió la puerta a la proliferación del uso unilateral e ilegal de la fuerza.
Однако правительство США не препятствовало незаконному смещению судей, считая, что настойчивые призывы суда к соблюдению Мушаррафом принципа конституционной подотчетности, осложняли региональные цели США.
Sin embargo, el gobierno de los EE.UU. respaldó la ilegal destitución de los jueces, por considerar que la insistencia del tribunal en exigir constitucionalmente la rendición de cuentas por parte de Musharraf complica sus objetivos regionales.
На протяжении более сорока лет после принятия резолюции Совета Безопасности ООН No242 оккупированные земли насильно подвергаются непрестанному насильственному незаконному застраиванию исключительно еврейскими поселениями, а также продолжают действовать ограничения на передвижение.
Más de cuatro décadas después de la resolución 242 del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, la ocupación de tierras por la fuerza, la construcción ilegal de asentamientos judíos exclusivos y las restricciones al movimiento siguen constantes.
В стране наблюдается растущая оппозиция по отношению к незаконному въезду, но нет согласия относительно того, что делать с теми, кто нелегально находится в стране уже многие годы, или теми, кто захочет приехать в США в будущем.
Existe una creciente oposición al ingreso ilegal, pero no un consenso sobre qué hacer con quienes han estado en el país ilegalmente durante años o quienes quieran venir a Estados Unidos en el futuro.
Взятки, незаконное получение милостей с помощью камней и мечей.
A cambio de sobornos, favores obtenidos ilegítimamente y ayuda para financiar piedras o espadas.
Американские действия были "односторонними", "незаконными" и выковали "очаг дальнейших конфликтов".
Las acciones norteamericanas fueron "unilaterales", "ilegítimas" y habían forjado un "semillero de conflictos".
Положим, в данном смысле поселения - незаконны.
Supongamos que los asentamientos sean ilegales en ese sentido limitado.
Если отождествление с сообществом отвергнуто, правительство будет незаконным в глазах отвергающих.
Si se rechaza la identificación con la mayoría, el gobierno será ilegítimo a los ojos de quienes plantean este rechazo.
Так что уступки, которые считались законными и приемлемыми, могут теперь стать незаконными и недопустимыми.
De modo que las concesiones que se consideraban legítimas y aceptables pueden ahora volverse ilegítimas e inaceptables.
не делайте ничего незаконного, только максимизируйте прибыль.
no hacer nada ilegal, pero tratar de lograr las máximas utilidades.
Официальные результаты не отражают действительное волеизъявление народа Зимбабве и являются незаконными в глазах народа.
Los resultados oficiales no reflejan la verdadera voluntad del pueblo de Zimbabue y son ilegítimos desde el punto de vista del pueblo.
Такие демонстрации, конечно, незаконны в Саудовской Аравии.
Estas manifestaciones, por supuesto, son ilegales en Arabia Saudita.
Поэтому они считают их господство над собой незаконным, в чем в точности состоит суть дела:
Por tanto, ven como ilegítimo a este gobierno que los rige, lo cual es precisamente el punto que estoy comentando:
Эвтаназия практикуется в Канаде, где она очевидно незаконна.
"En Canadá se practica la eutanasia, aunque es claramente ilegal".
В то время как расследуются некоторые случаи незаконных притязаний, черного рынка для квитанций не существует;
Si bien actualmente se investigan algunos casos de demandas de devolución ilegítimas, no existe un mercado negro de recibos;
В оппозиции Хамас категорически отказывалась собирать незаконное оружие.
En la oposición, Hamas se negó rotundamente a recoger las armas ilegales.
Неизвестный общественности, правительственный реактивный самолет переправлял его в Египет, чтобы провести выходные с его любовницей и незаконной дочерью.
Sin que el público lo supiera, un avión a chorro del gobierno lo podía llevar a Egipto a pasar semanas con su amante y su hija ilegítima.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité