Exemples d'utilisation de "неизбежная" en russe
Самая очевидная и неизбежная точка воспламенения - это Косово.
El punto de conflicto más obvio e inminente es Kosovo.
Неизбежная правда заключается в том, что будущее Гонконга и Китая полностью переплетается.
La realidad ineludible es que el futuro de Hong Kong y de China están íntimamente vinculados.
Предстоящая и, по сути, неизбежная победа политики над непокорной экономикой может оказаться этому на руку.
La inminente, y de hecho inevitable, victoria de la política sobre las teorías económicas recalcitrantes podría estar muy cerca.
Независимо от того, будет ли конференция в Копенгагене провозглашена политической победой, неизбежная фактическая экономическая жизнь опять будет преобладать - и грандиозные обещания опять не будут выполнены.
Se declare o no a Copenhague como una victoria política, los hechos ineludibles de la vida económica prevalecerán una vez más, y las promesas grandilocuentes quedarán nuevamente en nada.
Самое главное, не реструктуризация кипрских банков представляется неизбежной;
Lo más importante es que no parece inminente una reestructuración de los bancos chipriotas;
Так что данная тема неизбежно всплыла сама собой прямо посреди комнаты.
De modo que ya estaba planteado, ineludiblemente, ese asunto en el centro de la sala.
Многочисленные тревожные признаки неизбежной инфляции уже просматриваются по всей еврозоне.
En la zona del euro abundan los signos de advertencia acerca de una inflación inminente.
Таким образом, рождение и развитие государства всеобщего благосостояния отражает неизбежный факт:
De modo que el nacimiento y desarrollo del estado de bienestar refleja un hecho ineludible:
Шредер подталкивает ЕС к отмене эмбарго, и сейчас этот шаг кажется неизбежным.
Shroeder ha estado presionando a la UE para que levante el embargo, medida que ahora parece inminente.
Существует неизбежное противоречие между мачизмом и нашим так называемым переходом к демократии.
Hay una contradicción ineludible entre el machismo y nuestra supuesta transición a la democracia.
Более того, хотя оно и неизбежно, расширение Европы пока не является свершившимся фактом.
La expansión de la UE, además, aunque inminente, no es todavía un hecho.
Но ее пример был также неизбежным напоминанием о большой опасности нашего времени.
Pero su ejemplo fue también un recordatorio ineludible de los grandes peligros de nuestro tiempo.
Неизбежно внимание сосредоточится на США;
Inevitablemente la atención se centrará en Estados Unidos para que proporcione más apoyo material y técnico a las fuerzas de seguridad;
Последние же, наоборот, видят в неизбежном падении курса доллара возможность ускорить экономический рост.
Los macroeconomistas orientados al análisis local, en contraste, ven la inminente caída del valor del dólar no como una crisis, sino como una oportunidad para acelerar el crecimiento.
Для того, чтобы ЕС мог выполнить свою часть работы, большие финансовые затраты, по-видимому, неизбежны.
Para que la UE desempeñe su papel, unos presupuestos mayores resultan ineludibles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité