Exemples d'utilisation de "некий" en russe
Давайте попытаемся вместить сказанное в некий контекст.
Ahora tratemos de darle a esto un poco de contexto.
Получаем из этого некий ответ в математической форме.
Transformar eso en una respuesta con forma matemática.
А каждая из этих выносок объясняет некий ключевой момент происходящего.
Cada uno de estos bloques de texto explica un concepto clave.
Её ответ задал некий шаблон для всей моей последующей карьеры.
Su respuesta puso los cimientos de lo que sería toda mi carrera profesional.
Они на самом деле используют некий детерминированный хаос для этого.
Realmente están usando un tipo de caos determinístico al hacer esto.
Возможно, существует некий подспудный тихий бунт, который всё время движет нами.
Quizá haya una especie de disturbio silencioso bajo la superficie que nos anima todo el tiempo.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред.
Para presentar una acusación, el acusador debe demostrar que se ha causado algún daño y después se demuestra que ha sido culpa del acusado.
это некий список, на который я смотрю и пытаюсь понять эти крушения.
una lista de verificación de cosas que reviso al intentar entender esos colapsos.
Когда нейтрино ударяется о молекулу воды, оно излучает некий голубой свет, вспышку голубого света,
Cuando un neutrino golpea una molécula de agua emite una especie de luz azul, un destello azul.
Этот проект был создан парнями, у которых был некий опыт работы с визуальными эффектами.
Esto lo hicieron unos tipos en internet que tenían experiencia en efectos visuales.
всегда находился некий иностранный друг, который спасал страну от ее постоянного дефицита наличных средств.
siempre habría algún amigo extranjero que rescataría al país de su falta permanente de efectivo.
Вы можете нанять этих людей на работу, скоординировать их работу и получить некий результат.
Se puede contratar a toda esa gente como empleados, se puede coordinar su trabajo, y se puede obtener algún resultado.
И они скрепляются друг с другом, формируя слои, и образуя некий холст на поверхности.
Y se están aglutinando, formando capas, produciendo una lámina en la superficie.
Ракфиск воспринимается как некий важный символ, непременный, хоть и несколько зловонный элемент прошлого Норвегии.
El rakfisk se considera algo importante, una parte esencial, aunque bastante maloliente, del pasado de Noruega.
И, неизбежно, Европейский Союз стал восприниматься многими людьми в Восточной Европе как некий бюрократический монстр.
Inevitablemente, para muchos la UE parecía ser un monstruo burocrático.
Внизу, как некий решетчатый пирог располагается Олимпийский стадион дизайна "птичье гнездо" фирмы "Herzog & de Meuron".
Abajo, se ve el entramado del estadio olímpico "nido de pájaro" diseñado por Herzog & de Meuron.
Затем был некий флирт с германской моделью бизнес - банковской интеграции, которая возвращает домой рынки капиталов.
Eso perdió su atractivo cuando fue claro que tener relaciones cómodas entre banqueros y jefes resulta en una tolerancia de pobres tazas de recuperación de capital.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité