Exemples d'utilisation de "немногого" en russe
В своем отчете на ежегодной сессии Парламента, сделанном 1 ноября, Мегавати призналась, что ее правительство достигло немногого.
En su reporte durante la sesión anual de la Asamblea Consultiva del Pueblo, el 1o de noviembre, Megawati admitió que su gobierno había logrado poco.
Восточная часть Средиземноморья, Эгейское море, запад Балкан, каспийский регион и Южный Кавказ, Центральная Азия и Ближний Восток - районы, в которых Запад ничего не добьется либо сможет достигнуть очень немногого без поддержки Турции.
El Mediterráneo oriental, el Egeo, los Balcanes occidentales, la región del Caspio y el Cáucaso meridional, Asia central y el Medio Oriente son todas regiones en las que el Occidente no logrará nada, o logrará muy poco sin el apoyo de Turquía.
Лишь немногие решаются совершить террористические акты.
Pocas personas deciden cometer atrocidades terroristas.
Похоже, немногие политики знают об этом.
Pocos de quienes toman las decisiones se dan cuenta de eso.
Немногие обеспеченные гаитяне не доверяют Аристиду.
Los pocos haitianos ricos no confían en Aristide.
Лишь немногие аналитики правильно оценили ситуацию.
Algunos pocos analistas estuvieron en lo correcto.
Только немногие знатоки упрямо придерживаются этого подхода.
Sólo unos pocos expertos se empeñan en adherirse a ese criterio.
Лишь очень немногие правительства поддержат это решение.
Sólo unos pocos gobiernos, en el mejor de los casos, respaldarán esta acción.
Очень немногие нечеловекообразные млекопитающие могут имитировать звуки.
Muy pocos mamíferos no humanos pueden imitar sonidos.
Немногие люди знают, что означает слово "хипстер".
Poca gente sabe lo que significa la palabra "hipster".
Очень немногие страны Латинской Америки поддерживают иракскую войну;
Muy pocos países latinoamericanos apoyaron la guerra de Irak;
Париж - Немногие государственные визиты приводят к продолжительным результатам.
PARIS - Pocas visitas de Estado tienen resultados duraderos.
Немногие из этих ингредиентов существуют сегодня в Колумбии.
Pocos de estos ingredientes existen en la Colombia de hoy.
И лишь немногие задумываются и приносят свои извинения.
Sin embargo, pocos reflexionan ni ofrecen disculpas.
В развитых странах с подобной ситуацией сталкиваются немногие.
Esta es una situación que pocos países ricos enfrentan.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité