Exemples d'utilisation de "необходимость" en russe
Некоторые отвергают необходимость устанавливать приоритеты.
Algunos rechazan la necesidad de fijar prioridades.
Люди стали осознавать необходимость настоящего глобального руководства.
La gente tomó conciencia de la necesidad de una gobernanza verdaderamente global.
Учитывая необходимость, активность должна усилиться в десять раз.
Dadas las necesidades, debería multiplicarse por diez.
А также острая необходимость в научной теории городов.
Hay una necesidad urgente de una teoría científica de las ciudades.
Банковская система имеет настоятельную необходимость в безрисковых ликвидных активах.
El sistema bancario tiene una necesidad urgente de activos líquidos libres de riesgo.
Многие азиатские правительства осознают необходимость четко обозначить свои роли.
Muchos gobiernos asiáticos reconocen la necesidad de definir sus funciones más claramente.
Существует чрезвычайная необходимость в "коллективных, своевременных и решительных" действиях.
La necesidad de adoptar medidas "colectivas, oportunas y decisivas" es abrumadora.
От всего этого зависит необходимость улучшения всей финансовой системы.
Relacionada a todo esto está la necesidad de realizar mejoras en el sistema financiero general.
Власти осознают необходимость строгой финансовой дисциплины и финансового регулирования.
Las autoridades reconocen la necesidad de una disciplina fiscal y una reglamentación financiera estrictas.
Но ослабленный евро не исключил бы необходимость структурных реформ;
Sin embargo, un euro más débil no eliminaría la necesidad de reformas estructurales;
Вообще, необходимость компенсировать риск держателям облигаций может обеспечить рыночную дисциплину:
De hecho, la necesidad de compensar a los tenedores de bonos por los riesgos podría generar disciplina en el mercado:
Роберт МакНамара подчеркнул необходимость поставить себя на место своего оппонента.
Robert McNamara subrayó la necesidad de ponerse en la posición del enemigo.
Во Франции - президент, который понимает необходимость смелых, далеко идущих действий.
Francia tiene un presidente que también comprende la necesidad de medidas audaces y de largo alcance.
Они должны осознать необходимость создания эффективной системы финансирования операций альянса.
Deben reconocer la necesidad de crear un sistema financiero más sólido para las operaciones de la alianza.
Снова главным аргументом была необходимость избежать повторения "потерянного десятилетия" Японии.
Nuevamente, el argumento clave fue la necesidad de evitar una repetición de la "década perdida" de Japón.
И это понятно, учитывая масштаб расширения и необходимость внутреннего преобразования ЕС.
Esto es comprensible, dado el alcance de la ampliación y la necesidad de una transformación interna en la Unión.
После оказания неудачной финансовой поддержки Аргентине, МВФ признал необходимость альтернативного подхода.
Después del fracaso del rescate en Argentina, el FMI aceptó la necesidad de un enfoque alternativo.
В то же время он признает необходимость решения этой геополитической напряженности.
Al mismo tiempo, reconoce la necesidad de abordar estas tensiones geopolíticas.
На необходимость сокращения занятости в государственном секторе часто указывали международные наблюдатели.
La necesidad de reducir el empleo público es otra área en la que a menudo se centran los observadores internacionales.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité