Exemples d'utilisation de "необходимым" en russe avec la traduction "necesario"

<>
мои родители посчитали это необходимым, Mis padres lo creyeron necesario para su paz mental.
Использование дипломатических возможностей поэтому является абсолютно необходимым. Así, pues, resulta absolutamente necesario explorar las vías diplomáticas.
45 часовая рабочая неделя являлась необходимым минимумом. Lo mínimo necesario era una semana de 45 horas.
Для меня стало необходимым интегрировать обе стороны. En mi opinión, es necesario integrar ambas cosas.
Но он, возможно, также приведет к необходимым переменам. Pero también podría dar lugar a cambios necesarios.
Сегодня, полтора года спустя, я считаю необходимым пересмотреть степень ответственности. Ahora, medio año después, es necesario reconsiderar el balance de la responsabilidad.
Содействие регулирующего органа может быть полезным и, возможно, даже необходимым. La reglamentación que lo fomente puede ser útil y tal vez necesaria.
Никакая другая страна не обладает необходимым сочетанием потенциальных возможностей и перспектив. EE.UU. Ningún otro país tiene la combinación necesaria de capacidad y perspectiva.
Лекарство, которое помогло и остается необходимым в настоящее время - государственный долг. La medicina que ha ayudado y que sigue siendo necesaria por el momento es la deuda gubernamental.
Данное изменение политики является необходимым дополнением к происходящим сейчас военным действиям. Ese cambio de política es un paralelismo necesario con las medidas militares que se están aplicando.
Это изменение во внешней политике США является как желаемым, так и необходимым. Este cambio en la política exterior norteamericana es deseable y necesario.
Почему то, чего движение достигло, было необходимым, но недостаточным, чтобы остановить преступление? ¿Qué es lo que se ha logrado, o bien, lo qué ha hecho este movimiento que ha sido necesario pero insuficiente para el crimen?
Только США, Великобритания и Франция продолжают желать применения силы, если сочтут это необходимым. Solo EE.UU., el Reino Unido y Francia siguen dispuestos a usarla si se fuese necesario.
Хорошо-функционирующая и компетентная судебная власть является необходимым условием для установления власти закона. Un sistema judicial competente y eficaz es una condición necesaria para establecer el imperio de la ley.
Во имя Истории Че тоже считал убийство необходимым инструментом во имя благородного дела. En el nombre de la Historia, el Che consideraba que matar era una herramienta necesaria de una causa noble.
Зажатые между возможным и необходимым, израильтяне и палестинцы просто научились жить без этого решения. Atrapados entre lo posible y lo necesario, israelíes y palestinos simplemente aprendieron a vivir sin una solución.
Почему он хочет отказать правительствам в доступе к крайне необходимым средствам для социального развития? ¿Por qué quiere denegar a los gobiernos el acceso a fondos muy necesarios para el desarrollo social?
И это не так, что впечатляющее увеличение неравенства доходов было необходимым условием быстрого роста экономики. No es que el impresionante aumento en la desigualdad hubiera sido necesario para generar un rápido crecimiento económico.
Чтобы применение силы было необходимым, оно должно принести прямое военное преимущество, которое помогает побороть агрессию. Para que el uso de la fuerza sea necesario, debe redituar una ventaja militar directa que ayude a combatir la agresión.
Приверженность государственным инвестициям и открытой торговле является необходимым, но, однако же, не достаточным условием устойчивого процветания. No obstante, el compromiso con la inversión pública y el comercio abierto son condiciones necesarias pero insuficientes para una prosperidad sostenida.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !