Exemples d'utilisation de "необходим" en russe avec la traduction "necesario"

<>
Свет так же необходим растениям, как и вода. La luz es tan necesaria para las plantas como el agua.
Но широкий обмен информацией не всегда необходим или желателен. Pero un amplio intercambio de información no siempre es algo necesario o apropiado.
Призыв к уступкам Израиля совершенно законен и даже необходим. Reclamar concesiones israelíes es perfectamente legítimo, incluso necesario.
Чтобы сформировать звезду, вам необходим большой шар газа и пыли. Para que una estrella se forme, es necesario que colapse una gran bola de gas y polvo.
Отказ от слова "конституция", наверное, был необходим для привлечения всех государств-членов. Abandonar el nombre de "Constitución" tal vez fue necesario para convencer a todos los Estados miembros.
Существует этот непрерывный цикл инноваций, который необходим для поддержания роста и избегания провала. Esta serie continua de innovaciones es necesaria a fin de sostener el crecimiento y evitar el colapso.
В стране, разрушенной тридцатью годами войны, государственный контроль над инфраструктурой был бы необходим. En un país arruinado tras 30 años de guerra, habría sido necesario el control gubernamental.
Для них США - это прежде всего стратегический противовес, который необходим для того, чтобы уравновесить Китай. Ellos perciben que los Estados Unidos son, por encima de todo, un contrapeso necesario para el equilibrio con China.
Хорошо-функционирующий бюрократический аппарат также необходим, потому что он вносит свой вклад в экономический рост. También es necesaria una burocracia que funcione bien, ya que contribuye al crecimiento económico.
Но борьба с коррупцией всегда должна составлять лишь часть более широкого плана развития, который и был необходим. Pero la pelea contra la corrupción siempre debía ser sólo parte de una agenda de desarrollo más integral que era necesaria.
Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома. Un enfoque así, que permita políticas integradas, es necesario para asegurar que los derechos básicos de los romá verdaderamente se traduzcan en hechos en una Europa ampliada.
Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний необходим ввиду роли ядерных испытаний в разработке и совершенствовании ядерного оружия. El TPCE es necesario por el papel que desempeñan los ensayos nucleares en el desarrollo y el perfeccionamiento de las armas nucleares.
Бедность в любом месте означает бедность везде, и равноправный экономический рост необходим для стабильности и всеобщей безопасности. Pobreza en un lugar del mundo significa pobreza en todo el mundo, y es necesario un crecimiento equitativo para lograr la estabilidad y seguridad de todos.
Реальный урок Фукусимы заключается в том, что государственный контроль необходим, но его недостаточно для обеспечения ядерной безопасности. La verdadera enseñanza que se desprende de lo sucedido en Fukushima es la de que los controles estatales son necesarios, pero no suficientes para garantizar la seguridad nuclear.
Так как распад еврозоны принесет серьезный ущерб, Германия всегда выполняет тот минимум, который необходим для поддержания союза. Como una ruptura del euro causaría un daño inmenso, Alemania hace siempre el mínimo necesario para mantener la integridad del euro.
Один из ключевых выводов этой стратегии заключается в том, что для снижения нагрузки по НЗЗ необходим многосторонний подход. Una de las conclusiones principales de dicha estrategia es la de que para reducir la carga de las ENT es necesario un planteamiento multisectorial.
Те, кто мало знает о современном разведении скота индустриальными методами, могут задаться вопросом, зачем был необходим такой закон. Los que saben poco sobre la cría industrial moderna pueden preguntarse por qué sería necesaria esa legislación.
Таким образом, существующая стратегия "отфутболивания" очень скоро достигнет своего предела, и для спасения еврозоны будет необходим новый план. Así, pues, la estrategia actual de seguir por esta vía no tardará en llegar a sus límites y será necesario un plan diferente para salvar la zona del euro.
Кроме того, по мере углубления рецессии, что приведет к еще обширному бюджетному дефициту, станет необходим еще один раунд экономии. Más aún, a medida que se& profundice la recesión y genere un déficit fiscal aún más amplio, se hará necesaria una nueva ronda de austeridad.
Чтобы узнать это, необходим аналогичный анализ политических дискуссий, однако отсутствие записей и материалов об итогах голосования делает это невозможным. Para descubrirlo, sería necesario realizar un análisis idéntico de sus deliberaciones relacionadas con las políticas, pero la ausencia de votos registrados y publicados hace de eso algo imposible.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !