Exemples d'utilisation de "необязательно" en russe

<>
Traductions: tous52 no obligatorio1 secundario1 autres traductions50
Приобретаемые "активы" необязательно являются материальными. El bien que se compra no tiene que ser físico.
Участие Румынии и Молдовы - необязательно. La participación de Rumania y Moldova es opcional.
Необязательно представлять себе наше будущее. Nuestro futuro no tiene porque ser imaginado.
Но прошлое необязательно является прологом. Sin embargo, el pasado no es necesariamente prólogo:
Совсем необязательно ситуация будет беспроигрышной. No predice necesariamente un resultado ganar-ganar.
- Совсем необязательно, но это взаимное сближение. - No necesariamente, pero es un acercamiento mutuo.
Данный вид неравенства необязательно является плохим. Este tipo de desigualdad no es necesariamente algo malo.
Выбор детей необязательно связан с абортами. La selección de los hijos no necesariamente tiene que ver con el aborto.
Необязательно получать его от кого-то. No tiene que ser impuesta de arriba a abajo.
И это необязательно относится к кому-то. Puede enfocarse en nadie.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами. Son comprensibles, pero no deben estar animadas por motivos impropios.
Самые дорогие программы необязательно являются наиболее успешными. Los programas más costosos no son necesariamente los más eficaces.
Совершенно необязательно объяснять новые вещи новыми сущностями. No necesitas algo más para explicar algo más.
Совсем необязательно, чтобы эти истории соответствовали друг другу. Ahora, no es necesario que esas historias concuerden unas con otras.
Некоторые говорят, что вовсе необязательно предупреждать будущие убийства. Algunos dicen que fueron necesarias para prevenir futuras matanzas.
Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими. Pero los intereses de cada una de las partes no tienen por qué ser mutuamente excluyentes.
что-то получится, хотя необязательно там, где должно. algo saldrá, aunque no necesariamente donde debería.
Для получения чего-то большего необязательно исходно иметь больше. No se necesita algo más para obtener algo más.
(Национализация, конечно же, необязательно означает экспроприацию без соответствующей компенсации). (Por supuesto, nacionalizar no significa necesariamente expropiar sin una compensación adecuada.)
Это необязательно является более демократической альтернативой, но может быть таковой. Esta alternativa no necesariamente es más democrática, pero puede serlo.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !