Exemplos de uso de "неожиданность" em russo

<>
Traduções: todos9 sorpresa9
Это может быть не такая большая неожиданность потому что если мы составим, скажем, эволюцию брони, вы сможете в действительности в некоторой степени проследовать по кладистическому древу эволюционного типа. Quizá no es una gran sorpresa porque si trazáramos el mapa, por ejemplo, de la evolución de la armadura, podríamos en realidad ver la evolución en un cladograma de relaciones evolutivas.
В ней видят продолжительную сагу, полную неожиданностей. Se ven como una larga saga llena de sorpresas.
Так что данный студенческий иск не стал для меня неожиданностью. Así, pues, la denuncia de los estudiantes ante la justicia no fue una sorpresa para mí.
Потому что это не должно было стать для них неожиданностью. Ya que esto no quería ser como una sorpresa.
Юмор и элемент неожиданности, использованные Кейси Найстатом для выражения своей мысли, обеспечили его видео 5 миллионов просмотров. Gracias al efecto sorpresa y a su humor, Casey Niestat logró que 5 millones vieran y entendieran su idea.
Одна из неожиданностей заключается в том, что с 2000 г. произошло сравнительно немного изменений в рейтинге стран по реальному ВВП на душу населения. Una sorpresa es que prácticamente no se registraron cambios en el ranking de países por PBI real per capita desde 2000.
Для меня тоже было неожиданностью, что я приду рассказывать о пестицидах, буду говорить о здравоохранении, на самом деле, я никогда не думал, что занимаюсь чем-то полезным. Fue también una sorpresa para mí que llegara a hablar de pesticidas y de salud pública Porque, en verdad, nunca me había imaginado poder ser útil en esos casos.
Вообще-то моё вовлечение в эту тему пестицидов тоже стало для меня неожиданностью, когда меня привлекла к работе самая большая химическая компания в мире и поручила мне оценить влияние атразина на амфибий или моих лягушек. En verdad, el interés en todo este asunto de los pesticidas también me llegó por sorpresa cuando me llamaron de la mayor empresa química del mundo y me pidieron que evaluara el efecto de la atrazina en los anfibios, o sea, a mis ranas.
Но даже в групповых трагедиях и экстремальных ситуациях писатель использует свое собственное видение, свою стратегию и стиль для выявления и анализа судеб отдельных личностей, присущих человеку слабостей, способности к адаптации и мечтаний, а также неопределенности, ограничений и неожиданностей, с которыми сталкивается личность, оказавшись в социальном тупике. Incluso en tragedias colectivas y situaciones extremas, el escritor está en la búsqueda, a través de su propia visión, estrategia y estilo, del destino del individuo, de la especificidad humana de la debilidad y la resistencia y los sueños, de las ambigüedades y los límites y las sorpresas de la individualidad atrapada en la inmovilidad social.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.