Exemples d'utilisation de "непредсказуемыми" en russe avec la traduction "impredecible"

<>
Расположение обеспечивающих выживание пастбищ определяется неустойчивыми и в значительной степени непредсказуемыми дождями, а не политическими границами. La ubicación de los pastizales que le dan sustento está determinada por lluvias inestables y en gran medida impredecibles, más que por las fronteras políticas.
Напротив, такой шаг только подтолкнёт Ближний Восток к взрывному мега-конфликту с непредсказуемыми и неконтролируемыми последствиями. De hecho, una medida de este tipo no hará más que empujar a Oriente Medio a un megaconflicto explosivo con consecuencias impredecibles e incontrolables.
В конце концов, валютный хаос является самой безопасной ставкой, с резкими и непредсказуемыми колебаниями валютных курсов по всему миру. Por último, la apuesta más segura de todas es el caos monetario, con cambios bruscos e impredecibles en los tipos de cambio flotantes en todo el mundo.
В тех местах, где фермерам повезло, и они смогли вырыть колодцы, горизонт грунтовых вод понизился, а ливневые дожди стали все более и более непредсказуемыми. El nivel de los mantos freáticos está bajando en las zonas donde los campesinos tienen la suerte de contar con pozos, y las lluvias se han vuelto cada vez más impredecibles.
Более того, ценовые потрясения в энергетической и продовольственной сферах могут быть очень значительными и в большой степени непредсказуемыми, в то время как скорость изменения цен имеет тенденцию к увеличению большими скачками. Más aún, los "shocks" de los precios de la energía y los alimentos pueden ser grandes y muy impredecibles al mismo tiempo, mientras que la velocidad de los cambios en los precios tienden a aumentar con los grandes "shocks".
Будущее станет ещё более непредсказуемым. El futuro será más impredecible.
Как мы знаем, будущее весьма непредсказуемо. El futuro, tal y como lo conocemos, es bastante impredecible.
Непредсказуемая психология человека также играет некоторую роль. La impredecible psicología humana también juega un papel.
Мир быстро меняется, крайне разнообразен, хаотичен, двусмыслен, непредсказуем. Por tanto, cambia rápidamente, es muy diverso, caótico, ambiguo, impredecible.
Спад первого типа, почти по определению, является практически непредсказуемым. Las recesiones del primer tipo son, casi por definición, muy impredecibles.
Спонтанное сострадание, которое невозможно было запланировать, оно было неожиданным и непредсказуемым. Un acto espontáneo de compasión que no podría haberse planeado, que fue inesperado e impredecible.
Вероятно, угроза терроризма через десять лет будет еще более разнообразной и непредсказуемой. Dentro de diez años, las amenazas de terrorismo probablemente serán aun más diversas e impredecibles.
Парламент представляет собой еще один джокер в этом полностью непредсказуемом и недемократическом процессе. El parlamento es otro comodín en este proceso absolutamente antidemocrático e impredecible.
Поскольку рак груди агрессивен и распространяется очень непредсказуемо, хирургического вмешательства не всегда оказывается достаточно. Debido a que el cáncer de mama es tan invasivo y se expande de manera tan impredecible, la cirugía no siempre es suficiente.
Несмотря на весьма непредсказуемый характер, легко представить, как этот процесс может направиться в обратную сторону. Pese a ser muy impredecible, resulta fácil imaginar cómo se podría invertir ese proceso.
Так, он движется по кругу на голове, как будто пьяный, делая непредсказуемые и весьма медленные движения, Y lo que hace es moverse alrededor como borracho sobre su cabeza en un movimiento impredecible y extremadamente lento.
Возможность непредсказуемых вмешательств усилит эффект регулярных объявлений банками своих оценок паритета на восприятие повышенного риска трейдерами. La posibilidad de que haya intervenciones impredecibles reforzaría el efecto de los anuncios regulares del banco de los valores de paridad sobre la percepción de los operadores de que hay un aumento del riesgo.
Вам будет интересно, как мне кажется, потому, что наше сознание невероятно интересно, удивительно непредсказуемо и очень хрупко. La razón por la que creo que sería tan interesante para Uds es porque la conciencia es muy interesante, muy impredecible y muy frágil.
Однако мы знаем, что альтернативы - введение новых санкций, вооружённые протесты, и, возможно, война - повлекут за собой непредсказуемые последствия. Pero sabemos que las alternativas -sanciones crecientes, ataques militares y quizá la guerra-tendrían consecuencias impredecibles.
США теперь столкнулись с непредсказуемым Ближним Востоком, который пишет свою собственную историю так хорошо - или плохо, - как может. Ahora los EE.UU. afrontan un Oriente Medio impredecible que está escribiendo su historia mal que bien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !