Exemples d'utilisation de "несомненно" en russe

<>
что это несомненно генетическая модификация. eso definitivamente es modificación genética.
Все это, несомненно, к лучшему. No hay duda de que esto ha sido para mejor.
Несомненно, "турецкий вопрос" является комплексным. Desde luego, la cuestión turca es compleja.
Несомненно, не отвечающего желаниям палестинцев. Sintiendo ya el calor de una debacle diplomática importante, pronto Israel podría adelantarse a la ofensiva diplomática palestina con un "plan de paz" por su cuenta.
Несомненно, ты добился большого успеха. Ciertamente la suya sería una historia de éxito.
И океан несомненно меняется очень быстро. Y el océano ciertamente cambia muy rápido.
Несомненно, будущее мира зависит от этого. De hecho, de ello depende el futuro del mundo.
У Греции, несомненно, сегодня серьезные проблемы. No cabe duda de que actualmente Grecia tiene problemas graves.
Ответ, несомненно, частично кроется в политике. La respuesta ha de ser en parte política.
И несомненно наука занимает главное место. Obviamente la ciencia es una parte importante.
Несомненно пакистанской общественности необходима сильная рука. No quedan dudas de que el público paquistaní tiene que ser amansado por un hombre fuerte.
Несомненно, этим розовым сценариям угрожает многое. Por supuesto que hay riesgo dentro de este escenario optimista.
При этом переходе, несомненно, вырастет объем услуг. No hay duda de que en esta transición los servicios crecerán.
Несомненно там были такие личности, как эта. Obviamente, había personajes como éste.
Если он об этом узнает, он, несомненно, разозлится. Si él se entera, definitivamente estará furioso.
Несомненно, расширение предоставит "старым" демократиям новые рынки роста. No cabe duda de que la expansión proveerá a las "viejas" democracias con nuevos mercados.
Мы, несомненно, также услышали бы несколько новых причин: Ciertamente escucharíamos otras nuevas también:
Несомненно, Южная Корея - это успешная страна, стремящаяся выделиться. Corea del Sur, claramente, es un país exitoso que lucha por definirse.
Несомненно, Дэвид будет оторван от своих культурных корней. Cierto es que David quedará separado de sus raíces culturales.
Это, несомненно, много людей, но не все человечество. Se trata de mucha gente, desde luego, pero no de toda la Humanidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !