Exemples d'utilisation de "несправедлива" en russe avec la traduction "injusto"
А вендетта по определению не столько аморальна, или даже несправедлива, сколько она незаконна.
Y la vendetta, por definición, no es inmoral, ni siquiera injusta, es ilegal.
Последние исследования показали, что убежденность в том, что система несправедлива, подрывает и сотрудничество, и инициативу.
Investigaciones recientes han demostrado que la convicción de que el sistema económico es injusto menoscaba tanto la cooperación como el esfuerzo.
Нынешняя практика откровенно несправедлива, поскольку она лишает кандидатов из малых стран возможности конкурировать за освобождающиеся места.
El procedimiento actual es claramente injusto, porque excluye a los candidatos de los países pequeños de la competencia para ocupar los puestos vacantes.
Может это потому, что люди с небольшим доходом считают, что жизнь несправедлива, и поэтому не доверяют тем, кто их окружает?
¿Es esto así sólo porque las personas de bajos ingresos sienten que la vida es injusta y, por lo tanto, desconfían de quienes las rodean?
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
Una sociedad desigual no puede evitar ser una sociedad injusta.
Но святой был несправедлив, и боги решили:
Pero uno de los divinos era injusto así los dioses dijeron:
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо.
La opinión general sugiere que este estado de situación es injusto.
Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый.
Otras personas, sin embargo, sostienen que un impuesto constante es intrínsecamente injusto.
несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию;
un régimen de comercio global injusto que impide el desarrollo;
Конечно, в этом восприятии существует элемент глубоко несправедливой субъективности.
Por supuesto, hay un elemento de subjetividad profundamente injusto en esta percepción.
Правовые нормы, даже несправедливые, лучше, чем их полное отсутствие.
Un imperio de la ley, aunque ésta sea injusta, es mejor que la inexistencia de ley.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает.
Si las remuneraciones se perciben como injustas, se verá afectada la confianza en el capitalismo.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий.
Esas empresas obviamente comienzan a pedir a gritos protección contra las supuestas condiciones "injustas".
Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель:
Los distorcionados e injustos parámetros contables del FMI quizá también tengan un propósito oculto:
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней.
Negarse a priorizar es injusto, desperdicia recursos y tiene un coste en vidas.
И они не медлили заявить о том, что с ними обошлись несправедливо.
Se han apurado a declarar que se los está individualizando injustamente.
Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами.
La tortura, los juicios abiertamente injustos y la privación de derechos básicos son frecuentes.
Да, инфляция - это несправедливый способ эффективного списания всех неиндексированных долгов в экономике.
No obstante, la inflación es una forma injusta de amortizar efectivamente las deudas no indexadas de la economía.
Некоторые считают это несправедливым, поскольку университетами и промышленностью присваивается ткань, пожертвованная пациентами.
Algunos consideran que eso es injusto porque permite que las universidades y la industria se apropien por completo de los tejidos donados por los pacientes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité