Exemples d'utilisation de "несправедливые" en russe avec la traduction "injusto"

<>
Правовые нормы, даже несправедливые, лучше, чем их полное отсутствие. Un imperio de la ley, aunque ésta sea injusta, es mejor que la inexistencia de ley.
Пытки, чрезвычайно несправедливые решения суда, отрицание основных прав человека являются общими местами. La tortura, los juicios abiertamente injustos y la privación de derechos básicos son frecuentes.
Но Суле Мади примирился с тем, что несправедливые цены на хлопок сохранятся еще долгое время. Pero Souley Madi está resignado a recibir precios injustos por el algodón, tal vez durante mucho tiempo.
Несправедливые и неблагоразумные элементы этих моделей, тем не менее, предлагают решение, которое является и справедливым, и мудрым: Sin embargo, los elementos injustos y no prudentes de estos modelos sugieren una solución que es justa y prudente:
Если бы Америка уничтожила эти несправедливые торговые барьеры, она покупала бы больше энергоресурсов у Бразилии и меньше на Ближнем Востоке. Si Estados Unidos eliminara estas barreras comerciales injustas, le compraría más energía a Brasil y menos a Oriente Medio.
Здесь сыграли свою роль несправедливые торговые соглашения, например сохранение неоправданных сельскохозяйственных субсидий, которые ведут к снижению цен, от которых зависят доходы многих беднейших слоев общества. A este respeto los acuerdos comerciales injustos -incluida la persistencia de subvenciones agrícolas injustificables, que deprimen los precios de los que dependen los ingresos de muchos de los más pobres- han desempeñado un papel.
В ответ на искреннее отчаяние одного эксперта по развитию относительно того, что несправедливые торговые договоры и невыполненные обещания помощи стоили развитым странам их морального авторитета, он ответил: En respuesta a la desesperación sincera de un experto en desarrollo por que tratados comerciales injustos y promesas incumplidas de ayuda hayan costado a los países desarrollados su autoridad moral, replicó:
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. Una sociedad desigual no puede evitar ser una sociedad injusta.
Но святой был несправедлив, и боги решили: Pero uno de los divinos era injusto así los dioses dijeron:
Они думают, что игра к ним несправедлива. Piensan que el juego es injusto.
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо. La opinión general sugiere que este estado de situación es injusto.
Другие, однако, утверждают, что пропорциональный налог - несправедливый. Otras personas, sin embargo, sostienen que un impuesto constante es intrínsecamente injusto.
несправедливый режим глобальной торговли, который препятствует развитию; un régimen de comercio global injusto que impide el desarrollo;
Конечно, в этом восприятии существует элемент глубоко несправедливой субъективности. Por supuesto, hay un elemento de subjetividad profundamente injusto en esta percepción.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает. Si las remuneraciones se perciben como injustas, se verá afectada la confianza en el capitalismo.
Такие фирмы, без сомнения, начинают выступать против предполагаемых "несправедливых" условий. Esas empresas obviamente comienzan a pedir a gritos protección contra las supuestas condiciones "injustas".
Искаженная и несправедливая система бухучета МВФ, возможно, также преследует скрытую цель: Los distorcionados e injustos parámetros contables del FMI quizá también tengan un propósito oculto:
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней. Negarse a priorizar es injusto, desperdicia recursos y tiene un coste en vidas.
И они не медлили заявить о том, что с ними обошлись несправедливо. Se han apurado a declarar que se los está individualizando injustamente.
Да, инфляция - это несправедливый способ эффективного списания всех неиндексированных долгов в экономике. No obstante, la inflación es una forma injusta de amortizar efectivamente las deudas no indexadas de la economía.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !