Exemples d'utilisation de "несёт" en russe

<>
Китай, безусловно, несет определенную ответственность. No cabe duda de que China tiene alguna responsabilidad.
Все население несет жестокое наказание. Toda una población está siendo castigada brutalmente.
Оконджо-Ивеала несет знания инсайдера института. Okonjo-Iweala aporta el conocimiento de la institución desde dentro.
Если правительство несёт убытки, цены искажаются. Si el gobierno asume las pérdidas, estos son precios distorsionados.
При этом крупные потери несёт энергоэффективность. Habrá consecuencias incluso más graves para el uso eficiente de la energía.
Водитель автобуса несёт ответственность за безопасность пассажиров. Un conductor de autobús es responsable de la seguridad de sus pasajeros.
Сострадание также несет в себе любопытный настрой. La compasión también es curiosa.
Кто несет ответственность, когда совершаются такие преступления? ¿Quién es responsable cuando suceden esos crímenes?
Представьте себе, какие огромные перемены это несёт. Piensen en el enorme cambio que eso supone.
Буш несет большую долю ответственности за это. Bush tiene una gran responsabilidad en ello.
Информация сама по себе не несёт изначального смысла. No hay significado inherente en la información.
Неужели международное сообщество не несет ответственности за защиту? ¿La comunidad internacional no tiene responsabilidad de proteger?
Сама Турция тоже несет ответственность за нарастание отчужденности. Turquía también comparte cierta responsabilidad por este creciente proceso de alejamiento.
Но и сам Обама несет большую часть вины. Sin embargo, el propio Obama es en gran parte responsable.
Мне кажется, что это несёт широкий спектр последствий. Bien, creo que tiene consecuencias profundas.
Значит, молекула ДНК несет в себе нечто универсальное. Así que había algo universal en la molécula de ADN.
В основном, Мусевени несет ответственность за эту коррупцию. Museveni es el máximo responsable de esa corrupción.
Увы, "единое экономическое пространство" не несёт таких выгод. Lamentablemente, el "espacio económico unificado" no promete tales beneficios.
Глобализация не несет ответственности за бедность стран третьего мира. La globalización no es responsable de la pobreza del tercer mundo.
каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь. con cada ráfaga de viento, la arena y el polvo caen sobre la carne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !