Exemples d'utilisation de "неуверенное" en russe

<>
Этот арест вполне мог бы кончиться кровопролитием, что могло бы дестабилизировать все еще неуверенное демократическое правительство. Ese arresto bien pudo haber terminado en un baño de sangre que habría podido desestabilizado a un gobierno democrático aún inseguro.
И, конечно же, академическая неуверенная в себе часть меня воскликнула: Y, claro, mi parte académica, la insegura, decía:
Рабочая сила повсюду становится неуверенной, а в развитых странах вновь появилась массовая бедность. En todas partes, el empleo se está volviendo inseguro y la pobreza masiva ha reaparecido en los países desarrollados.
Фактически, всё это стремление к безопасности сделало вас намного более неуверенными, потому что теперь вам надо остерегаться все время. Toda esta busqueda por seguridad, de hecho, te ha hecho mucho mas inseguro porque ahora, tienes que estar alerta todo el tiempo.
Действительно, иракских детей избивают независимо от их возраста и по многочисленным причинам, таким образом, они вырастают неуверенными, враждебными и жестокими. En efecto, los niños de Iraq están expuestos al maltrato sin consideraciones a su edad y por múltiples razones, por lo que crecen inseguros, hostiles y violentos.
Куда же катится наше общество, если владельцы компаний считают, что качество является слишком дорогим и что рабочие должны чувствовать себя неуверенно, чтобы сделать их менее требовательными? ¿Hacia dónde están encaminadas nuestras sociedades si los dueños de las empresas consideran que la calidad es demasiado costosa y que hay que lograr que los trabajadores se sientan inseguros así se vuelven menos exigentes?
В конечном счете, большой монетизированный дефицит бюджета приведет к финансовой катастрофе и/или росту инфляционных ожиданий, которые могут резко увеличить долгосрочную доходность правительственных облигаций, что затормозит неуверенное и до сих пор незначительное экономическое выздоровление. Finalmente, los grandes déficits fiscales monetizados producirán una crisis fiscal y/o un aumento de las expectativas inflacionarias que podrían elevar radicalmente los rendimientos de los bonos gubernamentales de largo plazo y abortar una recuperación económica que hasta ahora es tentativa y frágil.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !