Exemples d'utilisation de "неудачах" en russe avec la traduction "fracaso"

<>
В большинстве случаев география играет важную роль в успехах или неудачах. En la mayoría de los casos, la geografía desempeña un papel importante en el éxito o el fracaso.
и я готова рассказать о своих неудачах тоже, хотя и не со сцены, porque también quiero compartir mis fracasos, aunque no desde esta tarima.
Если мы начинаем задумываться о неудачах, одной из причин, почему мы боимся этих неудач, не в потере денег и статуса. Cuando pensamos sobre fracasar en la vida, en el fracaso, una razón para temerlo no es sólo pérdida de ingreso o de estatus.
При такой имеющей дефекты системе, формирующей понимание о бедности в мире, заявления об успехах и неудачах, практически не имеют никакого значения. Las declaraciones de éxito o fracaso no tienen mucho peso si se basan en un sistema tan lleno de fallos para entender la pobreza en el mundo.
Африканские страны выиграют от размышлений об этих успехах и неудачах, а также от того, как они повлияют на их собственные стратегии развития. Los países africanos se beneficiarán si reflexionan sobre los éxitos y fracasos y sobre lo que dichos éxitos y fracasos significan para sus propias estrategias de desarrollo.
Большинство тех, кто несет ответственность за свои ошибки - будь то ФРС, министерство финансов США, британский банк Bank of England, управление по финансовым услугам, Европейская комиссия и Европейский центральный банк или частные банки, - не сознались в своих неудачах. La gran mayoría de los responsables de los errores -ya sea en la Reserva Federal de Estados Unidos, en el Tesoro de Estados Unidos, en el Banco de Inglaterra y la Autoridad de Servicios Financieros de Gran Bretaña, en la Comisión Europea y el Banco Central Europeo o en los bancos individuales- no se han hecho cargo de sus fracasos.
Восточно-африканские страны также настойчиво продвигают интеграционные проекты и, как кажется, кое-чему научились на своих прошлых неудачах, случившихся в этом регионе из-за того, что занимавшиеся их реализацией структуры были созданы наспех, не подходили для этих целей и были слишком амбициозными. Los países de Africa del Este también están impulsando proyectos de integración y parecen haber aprendido de los fracasos anteriores en la región, que fueron el resultado de estructuras inapropiadas, construídas de prisa, y extremadamente ambiciosas.
Но насколько хорошая эта неудача?" Pero ¿Qué tan buen fracaso es?"
Иногда неудача приносит наибольший успех. Algunas veces no hay mayor éxito que el fracaso.
Это было, бесспорно, политической неудачей. Indudablemente, fue un fracaso político.
Кризис в Боливии, неудача Латинской Америки La crisis en Bolivia, un fracaso de América Latina
Но возможные неудачи также заслуживают внимания: Sin embargo, los probables fracasos son igualmente dignos de mencionar:
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки. Ambos fracasos han fortalecido a los grupos terroristas locales.
Неудача целевых санкций ООН ничуть не удивительна. El fracaso de las sanciones selectivas de las Naciones Unidas no es de extrañar.
При этом неудача выглядит еще более разрушительной. Y eso vuelve al fracaso mucho más aplastante.
Само наше существование для них объясняется неудачами. A su modo de ver, nuestra existencia es sinónimo de fracaso.
Я хочу сказать, это просто очевидный рецепт неудач. O sea, es absolutamente una fórumla para el fracaso.
Но один большой успех не затмевает многочисленных неудач. Pero un gran éxito no hace perder de vista los muchos fracasos.
От того зависит успех или неудача в Копенгагене. No obstante, podría significar la diferencia entre el éxito y el fracaso en Copenhague.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче. Un cambio dramático y rápido podría resultar en un fracaso prolongado.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !