Exemples d'utilisation de "неудачей" en russe avec la traduction "fracaso"
Traductions:
tous200
fracaso149
fallo14
revés5
mala suerte5
frustración4
desgracia4
revésés3
descalabro1
autres traductions15
Рассмотрим закончившуюся неудачей междисциплинарную работу Николая Рашевского - русского физика-теоретика, эмигрировавшего в США в 1924 году.
Consideremos los esfuerzos interdisciplinarios (y el fracaso al final) de Nicolás Rashevsky, un físico teórico ruso que emigró a los EU en 1924.
Правление Фокса, как и четыре последних года президентского срока его предшественника, Эрнесто Зедильо, вряд ли можно назвать неудачей.
El mandato de Fox, junto con los últimos cuatro años del mandato del ex presidente Ernesto Zedillo, prácticamente no fue un fracaso.
Коммунистическая Куба, которую он помог создать, является бесспорной и явной неудачей, гораздо более обедневшей и гораздо менее свободной, чем она была до своего ampquot;освобожденияampquot;.
La Cuba comunista que ayudó a crear es un fracaso indiscutible, mucho más empobrecida y menos libre que antes de su ampquot;liberaciónampquot;.
В действительности, отсутствие в Ираке признанного демократического стержня в первые месяцы после падения диктатуры Саддама кажутся неудачей, но его причина - специфика процесса, а не надуманная природа иракского общества.
De hecho, el aparente fracaso del surgimiento de un núcleo democrático reconocible en Irak dentro de los primeros meses del colapso de la dictadura de Saddam se debe más a las idiosincracias del proceso que a cualquier supuesta naturaleza esencial de la sociedad iraquí.
Возможно, самой большой неудачей Гавела было то, что он не смог понять так быстро, как другие, включая его главного политического соперника Вацлава Клауса, что Чехословакия, как федеративное государство двух наций, после 1989 года было обречено.
Quizás el mayor fracaso de Havel fue no haber comprendido tan rápidamente como otros, incluido su principal rival político, Vaclav Klaus, que Checoslovaquia como estado federal de dos naciones estaba condenada a desaparecer después de 1989.
Но возможные неудачи также заслуживают внимания:
Sin embargo, los probables fracasos son igualmente dignos de mencionar:
Обе неудачи укрепили внутренние террористические группировки.
Ambos fracasos han fortalecido a los grupos terroristas locales.
Неудача целевых санкций ООН ничуть не удивительна.
El fracaso de las sanciones selectivas de las Naciones Unidas no es de extrañar.
Само наше существование для них объясняется неудачами.
A su modo de ver, nuestra existencia es sinónimo de fracaso.
Я хочу сказать, это просто очевидный рецепт неудач.
O sea, es absolutamente una fórumla para el fracaso.
Но один большой успех не затмевает многочисленных неудач.
Pero un gran éxito no hace perder de vista los muchos fracasos.
От того зависит успех или неудача в Копенгагене.
No obstante, podría significar la diferencia entre el éxito y el fracaso en Copenhague.
Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
Un cambio dramático y rápido podría resultar en un fracaso prolongado.
Неудачи президента Герберта Хувера должны послужить жестким уроком.
Los fracasos financieros del presidente Herbert Hoover deberían ser una lección sanguinaria.
Но считать неудачи провалом значит делать самосбывающиеся прогнозы.
Pero tratar este retroceso como un fracaso sería una profecía autocumplida.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité