Exemples d'utilisation de "нефти" en russe
Комитет должен ввести новый закон о добыче нефти, который гарантирует каждой из фракций Ирака справедливую долю нефтяного богатства страны, составляющего 97% от всех доходов с экспорта.
La comisión debe promulgar una nueva ley de hidrocarburos que le garantice a cada una de las facciones de Irak una porción justa de la riqueza petrolera del país, que representa el 97% del total de ingresos por exportaciones.
65% запасов нефти находится в странах Персидского залива.
El 65% de ellas están en el Golfo Pérsico.
Я создал небольшую утечку нефти в Мексиканском заливе.
Y yo creé un pequeño derrame de aceite en el Golfo de México.
У нас сосредоточено только 2% мировых запасов нефти.
Sólo tenemos el 2% de las reservas petroleras mundiales.
Вот мой карманный глобус с указанием залежей нефти.
Aquí está mi mapa de bolsillo de dónde está todo.
Первые журналисты смотрели на эти лужи нефти и говорили:
Los primeros periodistas vieron estos derrames, y dijeron:
Вот несколько простых решений, как заменить значительную часть нефти.
Y aquí hay algunos sustitutos bastante obvios, y queda un gran excedente.
Эти фотографии с места разлива нефти в Санта-Барбаре.
Quiero decir, estas fotos son del derrame de Santa Bárbara.
Однако потенциальная угроза поставщикам нефти на Среднем Востоке переоценена.
No obstante, la potencial amenaza a los suministros petroleros de Oriente Medio de todas maneras está sobreestimada.
Итак, политика по отношению к нефти крайне моралистична в США.
Bien, la política petrolera es muy moral en Estados Unidos.
По некоторым оценкам, около 20% мировых запасов нефти находятся в Арктике.
Algunas estimaciones sugieren que aproximadamente el 20% del total de reservas petroleras del mundo están debajo del Ártico.
И тем не менее, благодаря нефти, они продолжали пользоваться поддержкой США.
Los regímenes petroleros eran opresivos, sofocaban la disidencia a través de la tortura, y eran mercenarios y corruptos.
Долгосрочной целью является увеличение производства нефти и выплата огромного невыплаченного долга Ирака.
Algunos desafíos que será necesario resolver a más largo plazo son el aumento de la producción petrolera y el manejo de la enorme deuda impaga de Irak.
Так за счёт чего же в последние годы доля нефти стала падать?
Entonces ¿qué ha compensando durante las últimas décadas?
Будто США видят в нефти инструмент демократического строительства, более чем стратегическое сырьё.
Turquía considera que su creciente influencia en la región es una carta que debe jugar durante la negociación de su membresía en la Unión Europea (UE).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité