Exemples d'utilisation de "нравилась" en russe

<>
Поначалу она ему не нравилась. Ella no le gustaba al principio.
Она мне не всегда нравилась, но я ее уважала. No siempre me cayó bien, pero la respetaba.
Ей она никогда особо не нравилась. Nunca le gustó mucho.
Мне всегда нравилась фотография этого прототипа. Así que siempre me ha gustado este prototipo de foto.
Он попросил меня, потому что ему очень нравилась моя жена. Pidió que participe porque le gustaba mucho mi mujer.
Что если у тебя была пластическая операция носа и она тебе нравилась? ¿Y qué si te operaste la nariz y te gustó?
На самом деле, мне не встречался ни один человек, которому бы не нравилась медленно гаснущая подсветка. De hecho, nunca encontré a nadie a quien no le gustara la luz que se desvanecía lentamente.
И оказалось, что ничего из той мебели, которая мне по-настоящему нравилась, я не мог себе позволить. Y resultó que los muebles que realmente me gustaban eran muy costosos.
Если им нравилась ария, они начинали вопить и требовали, чтобы ее исполнили на бис не после представления, а сейчас же. Si les gustaba un aria, gritaban y pedían que se hiciera de nuevo como un bis, no al final del espectáculo, sino que inmediatamente.
"Ларри снова вернулся в свой любимый родной город Даллас, вновь играя знаковую роль, которая больше всего ему нравилась", - сказала его семья. "Larry estaba de vuelta en su querida ciudad natal de Dallas, representando otra vez el papel icónico que más le gustaba", dijo la familia.
Недавно мы повержены идеей, что у нас даже не было момента сотворения, здесь на Земле, эта идея очень не нравилась людям. Incluso, recientemente nos han maltratado con la idea de que tal vez ni siquiera tuvimos nuestro evento de creación, aquí en la Tierra, lo cual a la gente no le gustó mucho.
И вообще, поскольку остальному 21 члену ЕС идея Клуба шести никогда не нравилась, то и хорошо, что данную идею похоронили, и возможно навсегда. Ya que -para comenzar- ninguno de los demás 21 miembros de la UE gustó nunca de la idea de un Club de los Seis, cabe pensar que está enterrada, y posiblemente para siempre.
Интересно то, что 1,5 годовалые дети, едва ли умеющие ходить и говорить, отдавали ей печенье, если ей нравилось печенье, и брокколи, если ей нравилась брокколи. Y lo increíble fue que, a los 18 meses de edad, y aunque apenas puedan caminar y hablar, le darán las galletas si es eso lo que a ella le gustaba, o el brócoli, en caso contrario.
Конечно, никому это не нравилось. Por supuesto, no les gustó.
Сработало правило, которое мне лично очень нравится: Y fue por una regla, que para mi, es una muy buena regla:
Твоему телу не нравится солёная вода. Al cuerpo no le agrada el agua salada.
Я думаю, округу нравится возможность отслеживать процесс обучения детей. Creo que lo que les entusiasma es que ahora pueden hacerle seguimiento a estos niños.
"Мне нравится, как я чувствую себя сегодня." "Me encanta cómo me siento hoy."
Какой политик не предпочел бы деньги, которые дают ему больше воли делать то, что ему нравится? ¿Qué político no preferiría un dinero que le da más libertad para hacer lo que le plazca?
Мне особенно нравится вот эта. Éste en particular me cae bien.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !