Exemplos de uso de "нравственного" em russo
Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса.
Y, sin embargo, el país está sumido en una horrible crisis moral.
Однако для многих людей уход является основополагающим компонентом нравственного опыта.
Pero para muchas personas, los cuidados son un componente fundamental de la experiencia moral.
Нам нужен этот тип нравственного лидерства и отваги в наших обществах.
Hace falta este tipo de liderazgo y coraje moral en nuestro mundo.
Не требуется проявления какого-либо нравственного героизма, для того чтобы выделить такую сумму.
Para dar tal suma no hacen falta heroísmos morales.
Но международный гуманитарный закон стоит не только перед лицом этической проблемы преодоления своего самодовлеющего нравственного авторитета.
Pero el DHI se enfrenta no sólo al reto ético de manejar su arrogancia moral.
Я думаю, что это пять наиболее вероятных кандидатов того, что уже заложено в черновике нравственного сознания.
Yo creo que estos son los cinco mejores candidatos para lo que está escrito en el primer borrador de la mente moral.
Хрущевым, когда он поднялся на трибуну утром 25 февраля 1956 года, владели, по его мнению, побуждения нравственного характера.
Los motivos de Khrushchev al momento de subir al podio la mañana del 25 de febrero de 1956 eran, a su parecer, morales.
Поэтому я думаю, что здесь мы имеем дело с чем-то, что люди инстинктивно расценивают в качестве части нравственного чувства.
Pienso que uno trata algo que la gente instintivamente ve como parte de ese sentido moral.
И если вы так сделаете, то это и будет решающим шагом для нравственного взаимопонимания, если вы отвлечётесь от своей праведности, что, по сути, естественное состояние человека.
Y si lo logras, es la movida esencial para cultivar humildad moral, para sacarte de esa santurronería, que es la condición humana normal.
В качестве причины не защищать акционеров "выручаемых" фирм часто приводят идею "нравственного риска", согласно которой люди склонны идти на излишний риск, если знают, что не будут в полной мере отвечать за последствия своих действий.
El problema del "riesgo moral" -que plantea que los actores asumirán riesgos excesivos si no esperan cargar con todas las consecuencias de sus actos- se cita comúnmente como una razón para no proteger a los accionistas de las firmas rescatadas.
Сталкиваясь с угрозой боли, физических недостатков, потери функций и серьезной недееспособностью, люди и их семьи повторно переживают опыт страдания в рамках своего локального нравственного мира, переосмысливая цели, эмоции и ценности через этическое, религиозное и эстетическое восприятие.
Ante la amenza del dolor, la desfiguración, la pérdida de funciones y la discapacidad grave, los individuos y las familias se replantan la experiencia del sufrimiento en su mundo moral local redefiniendo significados, emociones y valores mediante actividades éticas, religiosas y estéticas.
Однако рынок имеет много положительных нравственных качеств.
Sin embargo, son muchas las características morales positivas del mercado.
Как нравственные существа, мы еще стремимся к справедливости.
Como seres morales, sentimos el impulso a aplicar la justicia.
Мы - единственные существа, у которых полностью сформирована нравственная система.
Somos los únicos seres que desarrollamos sentimientos morales.
В конце концов, на кону стоит глубокий нравственный вопрос.
Por último, está en juego una profunda cuestión moral.
Ведение спора с помощью подобных доводов угрожает нравственным принципам.
Debatir en esos términos amenaza con diluir el principio moral.
И вот нам нравится быть такими нравственными и хорошими.
Y tenemos ese momento de gran satisfacción moral.
Его собственное физическое или нравственное благополучие не является достаточным основанием.
Su bienestar, físico o moral, no es una justificación suficiente.
Но без нравственной основы не может быть свободной рыночной экономики.
Pero sin una base moral no puede haber una economía de libre mercado.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie